Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 10:9

Context
NETBible

Moses said, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold 1  a pilgrim feast for the Lord.”

NIV ©

biblegateway Exo 10:9

Moses answered, "We will go with our young and old, with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival to the LORD."

NASB ©

biblegateway Exo 10:9

Moses said, "We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we shall go, for we must hold a feast to the LORD."

NLT ©

biblegateway Exo 10:9

"Young and old, all of us will go," Moses replied. "We will take our sons and daughters and our flocks and herds. We must all join together in a festival to the LORD."

MSG ©

biblegateway Exo 10:9

Moses said, "We're taking young and old, sons and daughters, flocks and herds--this is our worship-celebration of GOD."

BBE ©

SABDAweb Exo 10:9

And Moses said, We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds; for we are to keep a feast to the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Exo 10:9

Moses said, "We will go with our young and our old; we will go with our sons and daughters and with our flocks and herds, because we have the Lord’s festival to celebrate."

NKJV ©

biblegateway Exo 10:9

And Moses said, "We will go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we will go, for we must hold a feast to the LORD."

[+] More English

KJV
And Moses
<04872>
said
<0559> (8799)_,
We will go
<03212> (8799)
with our young
<05288>
and with our old
<02205>_,
with our sons
<01121>
and with our daughters
<01323>_,
with our flocks
<06629>
and with our herds
<01241>
will we go
<03212> (8799)_;
for we [must hold] a feast
<02282>
unto the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Exo 10:9

Moses
<04872>
said
<0559>
, "We shall go
<01980>
with our young
<05288>
and our old
<02205>
; with our sons
<01121>
and our daughters
<01323>
, with our flocks
<06629>
and our herds
<01241>
we shall go
<01980>
, for we must hold a feast
<02282>
to the LORD
<03068>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
legei
<3004
V-PAI-3S
mwushv {N-NSM} sun
<4862
PREP
toiv
<3588
T-DPM
neaniskoiv
<3495
N-DPM
kai
<2532
CONJ
presbuteroiv
<4245
A-DPM
poreusomeya
<4198
V-FMI-1P
sun
<4862
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
kai
<2532
CONJ
yugatrasin
<2364
N-DPF
kai
<2532
CONJ
probatoiv
<4263
N-DPN
kai
<2532
CONJ
bousin
<1016
N-DPM
hmwn
<1473
P-GP
estin
<1510
V-PAI-3S
gar
<1063
PRT
eorth
<1859
N-NSF
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
NET [draft] ITL
Moses
<04872>
said
<0559>
, “We will go
<01980>
with our young
<05288>
and our old
<02205>
, with our sons
<01121>
and our daughters
<01323>
, and with our sheep
<06629>
and our cattle
<01241>
we will go
<01980>
, because
<03588>
we are to hold a pilgrim feast
<02282>
for the Lord
<03068>
.”
HEBREW
wnl
<0>
hwhy
<03068>
gx
<02282>
yk
<03588>
Kln
<01980>
wnrqbbw
<01241>
wnnaub
<06629>
wntwnbbw
<01323>
wnynbb
<01121>
Kln
<01980>
wnynqzbw
<02205>
wnyrenb
<05288>
hsm
<04872>
rmayw (10:9)
<0559>

NETBible

Moses said, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold 1  a pilgrim feast for the Lord.”

NET Notes

tn Heb “we have a pilgrim feast (חַג, khag) to Yahweh.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA