Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 13:4

Context
NETBible

On this day, 1  in the month of Abib, 2  you are going out. 3 

NIV ©

biblegateway Exo 13:4

Today, in the month of Abib, you are leaving.

NASB ©

biblegateway Exo 13:4

"On this day in the month of Abib, you are about to go forth.

NLT ©

biblegateway Exo 13:4

This day in early spring will be the anniversary of your exodus.

MSG ©

biblegateway Exo 13:4

"You are leaving in the spring month of Abib.

BBE ©

SABDAweb Exo 13:4

On this day, in the month Abib, you are going out.

NRSV ©

bibleoremus Exo 13:4

Today, in the month of Abib, you are going out.

NKJV ©

biblegateway Exo 13:4

"On this day you are going out, in the month Abib.

[+] More English

KJV
This day
<03117>
came ye out
<03318> (8802)
in the month
<02320>
Abib
<024>_.
NASB ©

biblegateway Exo 13:4

"On this day
<03117>
in the month
<02320>
of Abib
<024>
, you are about to go
<03318>
forth
<03318>
.
LXXM
en
<1722
PREP
gar
<1063
PRT
th
<3588
T-DSF
shmeron
<4594
ADV
umeiv
<4771
P-NP
ekporeuesye
<1607
V-PMI-2P
en
<1722
PREP
mhni
<3303
N-DSM
twn
<3588
T-GPM
newn
<3501
A-GPM
NET [draft] ITL
On this day
<03117>
, in the month
<02320>
of Abib
<024>
, you
<0859>
are going out
<03318>
.
HEBREW
bybah
<024>
sdxb
<02320>
Myauy
<03318>
Mta
<0859>
Mwyh (13:4)
<03117>

NETBible

On this day, 1  in the month of Abib, 2  you are going out. 3 

NET Notes

tn The word הַיּוֹם (hayyom) means literally “the day, today, this day.” In this sentence it functions as an adverbial accusative explaining when the event took place.

sn Abib appears to be an old name for the month, meaning something like “[month of] fresh young ears” (Lev 2:14 [Heb]) (S. R. Driver, Exodus, 106). B. Jacob (Exodus, 364) explains that these names were not precise designations, but general seasons based on the lunar year in the agricultural setting.

tn The form is the active participle, functioning verbally.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA