Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 14:15

Context
NETBible

The Lord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on. 1 

NIV ©

biblegateway Exo 14:15

Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.

NASB ©

biblegateway Exo 14:15

Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.

NLT ©

biblegateway Exo 14:15

Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the people to get moving!

MSG ©

biblegateway Exo 14:15

GOD said to Moses: "Why cry out to me? Speak to the Israelites. Order them to get moving.

BBE ©

SABDAweb Exo 14:15

And the Lord said to Moses, Why are you crying out to me? give the children of Israel the order to go forward.

NRSV ©

bibleoremus Exo 14:15

Then the LORD said to Moses, "Why do you cry out to me? Tell the Israelites to go forward.

NKJV ©

biblegateway Exo 14:15

And the LORD said to Moses, "Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward.

[+] More English

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Wherefore criest
<06817> (8799)
thou unto me? speak
<01696> (8761)
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
that they go forward
<05265> (8799)_:
NASB ©

biblegateway Exo 14:15

Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to Moses
<04872>
, "Why
<04100>
are you crying
<06817>
out to Me? Tell
<01696>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
to go
<05265>
forward
<05265>
.
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} ti
<5100
I-ASN
boav
<994
V-PAI-2S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
lalhson
<2980
V-AAD-2S
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
anazeuxatwsan
{V-AAD-3P}
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “Why
<04100>
do you cry out
<06817>
to
<0413>
me? Tell
<01696>
the Israelites
<03478>
to move on
<05265>
.
HEBREW
weoyw
<05265>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rbd
<01696>
yla
<0413>
qeut
<06817>
hm
<04100>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (14:15)
<0559>

NETBible

The Lord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on. 1 

NET Notes

tn The text literally says, “speak to the Israelites that they may journey.” The intent of the line, using the imperative with the subordinate jussive or imperfect expressing purpose is that the speaking is the command to move.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA