Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 24:14

Context
NETBible

He told the elders, “Wait for us in this place until we return to you. Here are 1  Aaron and Hur with you. Whoever has any matters of dispute 2  can approach 3  them.”

NIV ©

biblegateway Exo 24:14

He said to the elders, "Wait here for us until we come back to you. Aaron and Hur are with you, and anyone involved in a dispute can go to them."

NASB ©

biblegateway Exo 24:14

But to the elders he said, "Wait here for us until we return to you. And behold, Aaron and Hur are with you; whoever has a legal matter, let him approach them."

NLT ©

biblegateway Exo 24:14

Moses told the other leaders, "Stay here and wait for us until we come back. If there are any problems while I am gone, consult with Aaron and Hur, who are here with you."

MSG ©

biblegateway Exo 24:14

He told the elders of Israel, "Wait for us here until we return to you. You have Aaron and Hur with you; if there are any problems, go to them."

BBE ©

SABDAweb Exo 24:14

And he said to the chiefs, Keep your places here till we come back to you: Aaron and Hur are with you; if anyone has any cause let him go to them.

NRSV ©

bibleoremus Exo 24:14

To the elders he had said, "Wait here for us, until we come to you again; for Aaron and Hur are with you; whoever has a dispute may go to them."

NKJV ©

biblegateway Exo 24:14

And he said to the elders, "Wait here for us until we come back to you. Indeed Aaron and Hur are with you. If any man has a difficulty, let him go to them."

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8804)
unto the elders
<02205>_,
Tarry
<03427> (8798)
ye here
<02088>
for us, until we come again
<07725> (8799)
unto you: and, behold, Aaron
<0175>
and Hur
<02354>
[are] with you: if any
<04310>
man
<01167> (0)
have any matters
<01697>
to do
<01167>_,
let him come
<05066> (8799)
unto them.
NASB ©

biblegateway Exo 24:14

But to the elders
<02205>
he said
<0559>
, "Wait
<03427>
here
<02088>
for us until
<05704>
<834> we return
<07725>
to you. And behold
<02009>
, Aaron
<0175>
and Hur
<02354>
are with you; whoever
<04310>
has a legal matter
<01697>
, let him approach
<05066>
them."
LXXM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
presbuteroiv
<4245
A-DPM
eipan {V-AAI-3P} hsucazete
<2270
V-PAD-2P
autou
<847
ADV
ewv
<2193
CONJ
anastreqwmen
<390
V-AAS-1P
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
wr {N-PRI} mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
ean
<1437
CONJ
tini
<5100
I-DSM
sumbh
<4819
V-AAS-3S
krisiv
<2920
N-NSF
prosporeuesywsan
<4365
V-PMD-3P
autoiv
<846
D-DPM
NET [draft] ITL
He told
<0559>
the elders
<02205>
, “Wait for
<03427>
us in this
<02088>
place until
<05704>
we return
<07725>
to
<0413>
you. Here
<02009>
are Aaron
<0175>
and Hur
<02354>
with
<05973>
you. Whoever has
<01167>
any matters
<01697>
of dispute can approach
<05066>
them.”
HEBREW
Mhla
<0413>
sgy
<05066>
Myrbd
<01697>
leb
<01167>
ym
<04310>
Mkme
<05973>
rwxw
<02354>
Nrha
<0175>
hnhw
<02009>
Mkyla
<0413>
bwsn
<07725>
rsa
<0834>
de
<05704>
hzb
<02088>
wnl
<0>
wbs
<03427>
rma
<0559>
Mynqzh
<02205>
law (24:14)
<0413>

NETBible

He told the elders, “Wait for us in this place until we return to you. Here are 1  Aaron and Hur with you. Whoever has any matters of dispute 2  can approach 3  them.”

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh) calls attention to the presence of Aaron and Hur to answer the difficult cases that might come up.

tn Or “issues to resolve.” The term is simply דְּבָרִים (dÿvarim, “words, things, matters”).

tn The imperfect tense here has the nuance of potential imperfect. In the absence of Moses and Joshua, Aaron and Hur will be available.

sn Attention to the preparation for Moses’ departure contributes to the weight of the guilt of the faithless Israelites (chap. 32) and of Aaron, to whom Moses had delegated an important duty.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA