Exodus 3:9
ContextNETBible | And now indeed 1 the cry 2 of the Israelites has come to me, and I have also seen how severely the Egyptians oppress them. 3 |
NIV © biblegateway Exo 3:9 |
And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them. |
NASB © biblegateway Exo 3:9 |
"Now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them. |
NLT © biblegateway Exo 3:9 |
The cries of the people of Israel have reached me, and I have seen how the Egyptians have oppressed them with heavy tasks. |
MSG © biblegateway Exo 3:9 |
"The Israelite cry for help has come to me, and I've seen for myself how cruelly they're being treated by the Egyptians. |
BBE © SABDAweb Exo 3:9 |
For now, truly, the cry of the children of Israel has come to me, and I have seen the cruel behaviour of the Egyptians to them. |
NRSV © bibleoremus Exo 3:9 |
The cry of the Israelites has now come to me; I have also seen how the Egyptians oppress them. |
NKJV © biblegateway Exo 3:9 |
"Now therefore, behold, the cry of the children of Israel has come to Me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 3:9 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | And now indeed 1 the cry 2 of the Israelites has come to me, and I have also seen how severely the Egyptians oppress them. 3 |
NET Notes |
1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses attention on what is being said as grounds for what follows. 2 tn The word is a technical term for the outcry one might make to a judge. God had seen the oppression and so knew that the complaints were accurate, and so he initiated the proceedings against the oppressors (B. Jacob, Exodus, 59). 3 tn Heb “seen the oppression with which the Egyptians oppress them.” The word for the oppression is now לַחַץ (lakhats), which has the idea of pressure with the oppression – squeezing, pressuring – which led to its later use in the Semitic languages for torture. The repetition in the Hebrew text of the root in the participle form after this noun serves to stress the idea. This emphasis has been represented in the translation by the expression “seen how severely the Egyptians oppress them.” |