Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 36:5

Context
NETBible

and told Moses, “The people are bringing much more than 1  is needed for the completion 2  of the work which the Lord commanded us to do!” 3 

NIV ©

biblegateway Exo 36:5

and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."

NASB ©

biblegateway Exo 36:5

and they said to Moses, "The people are bringing much more than enough for the construction work which the LORD commanded us to perform."

NLT ©

biblegateway Exo 36:5

"We have more than enough materials on hand now to complete the job the LORD has given us to do!" they exclaimed.

MSG ©

biblegateway Exo 36:5

to Moses, saying, "The people are bringing more than enough for doing this work that GOD has commanded us to do!"

BBE ©

SABDAweb Exo 36:5

And said to Moses, The people are giving much more than is needed for the work which the Lord has given us orders to do.

NRSV ©

bibleoremus Exo 36:5

and said to Moses, "The people are bringing much more than enough for doing the work that the LORD has commanded us to do."

NKJV ©

biblegateway Exo 36:5

and they spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which the LORD commanded us to do."

[+] More English

KJV
And they spake
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
saying
<0559> (8800)_,
The people
<05971>
bring
<0935> (8687)
much more
<07235> (8688)
than enough
<01767>
for the service
<05656>
of the work
<04399>_,
which the LORD
<03068>
commanded
<06680> (8765)
to make
<06213> (8800)_.
NASB ©

biblegateway Exo 36:5

and they said
<0559>
to Moses
<04872>
, "The people
<05971>
are bringing
<0935>
much
<07235>
more
<07235>
than
<04480>
enough
<01767>
for the construction
<05656>
work
<05656>
which
<0834>
the LORD
<03068>
commanded
<06680>
us to perform
<06213>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} oti
<3754
CONJ
plhyov
<4128
N-ASN
ferei
<5342
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
para
<3844
PREP
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
osa
<3745
A-APN
sunetaxen
<4929
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
poihsai
<4160
V-AAN
NET [draft] ITL
and told
<0559>
Moses
<04872>
, “The people
<05971>
are bringing
<0935>
much
<07235>
more than is needed
<01767>
for the completion
<05656>
of the work
<04399>
which
<0834>
the Lord
<03068>
commanded
<06680>
us to do
<06213>
!”
HEBREW
hta
<0853>
tvel
<06213>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
hkalml
<04399>
hdbeh
<05656>
ydm
<01767>
aybhl
<0935>
Meh
<05971>
Mybrm
<07235>
rmal
<0559>
hsm
<04872>
la
<0413>
wrmayw (36:5)
<0559>

NETBible

and told Moses, “The people are bringing much more than 1  is needed for the completion 2  of the work which the Lord commanded us to do!” 3 

NET Notes

tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lÿhavi’) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.

tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).

tn The last clause is merely the infinitive with an object – “to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA