Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 23:12

Context
NETBible

When Athaliah heard the royal guard 1  shouting and praising the king, she joined the crowd 2  at the Lord’s temple.

NIV ©

biblegateway 2Ch 23:12

When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.

NASB ©

biblegateway 2Ch 23:12

When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.

NLT ©

biblegateway 2Ch 23:12

When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD’s Temple to see what was happening.

MSG ©

biblegateway 2Ch 23:12

Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on.

BBE ©

SABDAweb 2Ch 23:12

Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 23:12

When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;

NKJV ©

biblegateway 2Ch 23:12

Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.

[+] More English

KJV
Now when Athaliah
<06271>
heard
<08085> (8799)
the noise
<06963>
of the people
<05971>
running
<07323> (8801)
and praising
<01984> (8764)
the king
<04428>_,
she came
<0935> (8799)
to the people
<05971>
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>_:
NASB ©

biblegateway 2Ch 23:12

When Athaliah
<06271>
heard
<08085>
the noise
<06963>
of the people
<05971>
running
<07323>
and praising
<01984>
the king
<04428>
, she came
<0935>
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>
to the people
<05971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
goyolia {N-NSF} thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
twn
<3588
T-GPM
trecontwn
<5143
V-PAPGP
kai
<2532
CONJ
exomologoumenwn
<1843
V-PMPGP
kai
<2532
CONJ
ainountwn
<134
V-PAPGP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
When Athaliah
<06271>
heard
<08085>
the royal guard
<07323>
shouting
<06963>
and praising
<01984>
the king
<04428>
, she joined
<0935>
the crowd
<05971>
at
<0413>
the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Meh
<05971>
la
<0413>
awbtw
<0935>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
Myllhmhw
<01984>
Myurh
<07323>
Meh
<05971>
lwq
<06963>
ta
<0853>
whylte
<06271>
emstw (23:12)
<08085>

NETBible

When Athaliah heard the royal guard 1  shouting and praising the king, she joined the crowd 2  at the Lord’s temple.

NET Notes

tn Heb “and Athaliah heard the sound of the people, the runners.”

tn Heb “she came to the people.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA