Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 8:14

Context
NETBible

He left Elisha and went to his master. Ben Hadad 1  asked him, “What did Elisha tell you?” Hazael 2  replied, “He told me you would surely recover.”

NIV ©

biblegateway 2Ki 8:14

Then Hazael left Elisha and returned to his master. When Ben-Hadad asked, "What did Elisha say to you?" Hazael replied, "He told me that you would certainly recover."

NASB ©

biblegateway 2Ki 8:14

So he departed from Elisha and returned to his master, who said to him, "What did Elisha say to you?" And he answered, "He told me that you would surely recover."

NLT ©

biblegateway 2Ki 8:14

When Hazael went back, the king asked him, "What did Elisha tell you?" And Hazael replied, "He told me that you will surely recover."

MSG ©

biblegateway 2Ki 8:14

Hazael left Elisha and returned to his master, who asked, "So, what did Elisha tell you?" "He told me, 'Don't worry; you'll live.'"

BBE ©

SABDAweb 2Ki 8:14

Then he went away from Elisha and came in to his master, who said to him, What did Elisha say to you? And his answer was, He said that you would certainly get well.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 8:14

Then he left Elisha, and went to his master Ben-hadad, who said to him, "What did Elisha say to you?" And he answered, "He told me that you would certainly recover."

NKJV ©

biblegateway 2Ki 8:14

Then he departed from Elisha, and came to his master, who said to him, "What did Elisha say to you?" And he answered, "He told me you would surely recover."

[+] More English

KJV
So he departed
<03212> (8799)
from Elisha
<0477>_,
and came
<0935> (8799)
to his master
<0113>_;
who said
<0559> (8799)
to him, What said
<0559> (8804)
Elisha
<0477>
to thee? And he answered
<0559> (8799)_,
He told
<0559> (8804)
me [that] thou shouldest surely
<02421> (8800)
recover
<02421> (8799)_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 8:14

So he departed
<01980>
from Elisha
<0477>
and returned
<0935>
to his master
<0113>
, who said
<0559>
to him, "What
<04100>
did Elisha
<0477>
say
<0559>
to you?" And he answered
<0559>
, "He told
<0559>
me that you would surely
<02421>
recover
<02421>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
aphlyen
<565
V-AAI-3S
apo
<575
PREP
elisaie {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
ti
<5100
I-ASN
eipen {V-AAI-3S} soi
<4771
P-DS
elisaie {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} eipen {V-AAI-3S} moi
<1473
P-DS
zwh
<2222
N-DSF
zhsh
<2198
V-FMI-2S
NET [draft] ITL
He left
<01980>
Elisha
<0477>
and went
<0935>
to his master
<0113>
. Ben Hadad asked
<0559>
him, “What
<04100>
did Elisha
<0477>
tell
<0559>
you?” Hazael replied
<0559>
, “He told
<0559>
me you would surely
<02421>
recover
<02421>
.”
HEBREW
hyxt
<02421>
hyx
<02421>
yl
<0>
rma
<0559>
rmayw
<0559>
esyla
<0477>
Kl
<0>
rma
<0559>
hm
<04100>
wl
<0>
rmayw
<0559>
wynda
<0113>
la
<0>
abyw
<0935>
esyla
<0477>
tam
<0>
Klyw (8:14)
<01980>

NETBible

He left Elisha and went to his master. Ben Hadad 1  asked him, “What did Elisha tell you?” Hazael 2  replied, “He told me you would surely recover.”

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA