Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 16:23

Context
NETBible

In those days Ahithophel’s advice was considered as valuable as a prophetic revelation. 1  Both David and Absalom highly regarded the advice of Ahithophel. 2 

NIV ©

biblegateway 2Sa 16:23

Now in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who enquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel’s advice.

NASB ©

biblegateway 2Sa 16:23

The advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel regarded by both David and Absalom.

NLT ©

biblegateway 2Sa 16:23

Absalom followed Ahithophel’s advice, just as David had done. For every word Ahithophel spoke seemed as wise as though it had come directly from the mouth of God.

MSG ©

biblegateway 2Sa 16:23

The counsel that Ahithophel gave in those days was treated as if God himself had spoken. That was the reputation of Ahithophel's counsel to David; it was the same with Absalom.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 16:23

In those days the opinions of Ahithophel were valued as highly as if through him a man might get direction from God; so were they valued by David as much as by Absalom.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 16:23

Now in those days the counsel that Ahithophel gave was as if one consulted the oracle of God; so all the counsel of Ahithophel was esteemed, both by David and by Absalom.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 16:23

Now the advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one had inquired at the oracle of God. So was all the advice of Ahithophel both with David and with Absalom.

[+] More English

KJV
And the counsel
<06098>
of Ahithophel
<0302>_,
which he counselled
<03289> (8804)
in those days
<03117>_,
[was] as if a man
<0376>
had enquired
<07592> (8799)
at the oracle
<01697>
of God
<0430>_:
so [was] all the counsel
<06098>
of Ahithophel
<0302>
both with David
<01732>
and with Absalom
<053>_.
{oracle: Heb. word}
NASB ©

biblegateway 2Sa 16:23

The advice
<06098>
of Ahithophel
<0302>
, which
<0834>
he gave
<03289>
in those
<01992>
days
<03117>
, was as if
<03512>
one inquired
<07592>
of the word
<01697>
of God
<0430>
; so
<03651>
was all
<03605>
the advice
<06098>
of Ahithophel
<0302>
regarded by both
<01571>
David
<01732>
and Absalom
<053>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
boulh
<1012
N-NSF
acitofel {N-PRI} hn
<3739
R-ASF
ebouleusato
<1011
V-AMI-3S
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
taiv
<3588
T-DPF
prwtaiv
<4413
A-DPFS
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
eperwthsh {V-AAS-3S} en
<1722
PREP
logw
<3056
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
outwv
<3778
ADV
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
boulh
<1012
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
acitofel {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
tw
<3588
T-DSM
abessalwm
{N-PRI}
NET [draft] ITL
In those
<01992>
days
<03117>
Ahithophel’s
<0302>
advice
<06098>
was considered
<07592>
as valuable as a prophetic
<0430>
revelation
<01697>
. Both
<01571>
David
<01732>
and
<01571>
Absalom
<053>
highly regarded the advice
<06098>
of Ahithophel
<0302>
.
HEBREW
o
Mlsbal
<053>
Mg
<01571>
dwdl
<01732>
Mg
<01571>
lptyxa
<0302>
tue
<06098>
lk
<03605>
Nk
<03651>
Myhlah
<0430>
rbdb *sya {zz}
<01697>
lasy
<07592>
rsak
<0834>
Mhh
<01992>
Mymyb
<03117>
Uey
<03289>
rsa
<0834>
lptyxa
<0302>
tuew (16:23)
<06098>

NETBible

In those days Ahithophel’s advice was considered as valuable as a prophetic revelation. 1  Both David and Absalom highly regarded the advice of Ahithophel. 2 

NET Notes

tn Heb “And the advice of Ahithophel which he advised in those days was as when one inquires of the word of God.”

tn Heb “So was all the advice of Ahithophel, also to David, also to Absalom.”




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA