Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 20:18

Context
NETBible

She said, “In the past they would always say, ‘Let them inquire in Abel,’ and that is how they settled things.

NIV ©

biblegateway 2Sa 20:18

She continued, "Long ago they used to say, ‘Get your answer at Abel,’ and that settled it.

NASB ©

biblegateway 2Sa 20:18

Then she spoke, saying, "Formerly they used to say, ‘They will surely ask advice at Abel,’ and thus they ended the dispute.

NLT ©

biblegateway 2Sa 20:18

Then she continued, "There used to be a saying, ‘If you want to settle an argument, ask advice at the city of Abel.’

MSG ©

biblegateway 2Sa 20:18

"There's an old saying in these parts: 'If it's answers you want, come to Abel and get it straight.'

BBE ©

SABDAweb 2Sa 20:18

Then she said, In the old days, there was a saying, Let them put the question in Abel and in Dan, saying, Has what was ordered by men of good faith in Israel ever come to an end?

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 20:18

Then she said, "They used to say in the old days, ‘Let them inquire at Abel’; and so they would settle a matter.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 20:18

So she spoke, saying, "They used to talk in former times, saying, ‘They shall surely seek guidance at Abel,’ and so they would end disputes .

[+] More English

KJV
Then she spake
<0559> (8799)_,
saying
<0559> (8800)_,
They were wont
<01696> (8763)
to speak
<01696> (8762)
in old time
<07223>_,
saying
<0559> (8800)_,
They shall surely
<07592> (8800)
ask
<07592> (8762)
[counsel] at Abel
<059>_:
and so they ended
<08552> (8689)
[the matter]. {They were...: or, They plainly spoke in the beginning, saying, Surely they will ask of Abel, and so make and end}
NASB ©

biblegateway 2Sa 20:18

Then she spoke
<0559>
, saying
<0559>
, "Formerly
<07223>
they used to say
<0559>
, 'They will surely
<07592>
ask
<07592>
advice at Abel
<059>
,' and thus
<03651>
they ended
<08552>
the dispute.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} legousa
<3004
V-PAPNS
logon
<3056
N-ASM
elalhsan
<2980
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
prwtoiv
<4413
A-DPNS
legontev
<3004
V-PAPNP
hrwthmenov
<2065
V-RPPNS
hrwthyh
<2065
V-API-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
abel
<6
N-PRI
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
dan {N-PRI} ei
<1487
CONJ
exelipon
<1587
V-AAI-3P
a
<3739
R-APN
eyento
<5087
V-AMI-3P
oi
<3588
T-NPM
pistoi
<4103
A-NPM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
erwtwntev
<2065
V-PAPNP
eperwthsousin {V-FAI-3P} en
<1722
PREP
abel
<6
N-PRI
kai
<2532
CONJ
outwv
<3778
ADV
ei
<1487
CONJ
exelipon
<1587
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
She said
<0559>
, “In the past
<07223>
they would always say
<01696>
, ‘Let them inquire
<07592>
in Abel
<059>
,’ and that is how
<03651>
they settled
<08552>
things.
HEBREW
wmth
<08552>
Nkw
<03651>
lbab
<059>
wlasy
<07592>
las
<07592>
rmal
<0559>
hnsarb
<07223>
wrbdy
<01696>
rbd
<01696>
rmal
<0559>
rmatw (20:18)
<0559>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA