Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 3:23

Context
NETBible

When Joab and all the army that was with him arrived, Joab was told: “Abner the son of Ner came to the king; he sent him away, and he left in peace!”

NIV ©

biblegateway 2Sa 3:23

When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.

NASB ©

biblegateway 2Sa 3:23

When Joab and all the army that was with him arrived, they told Joab, saying, "Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he has gone in peace."

NLT ©

biblegateway 2Sa 3:23

When Joab was told that Abner had just been there visiting the king and had been sent away in safety,

MSG ©

biblegateway 2Sa 3:23

As Joab and his raiding party arrived, they were told that Abner the son of Ner had been there with David and had been sent off with David's blessing.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 3:23

When Joab and his men came, news was given them that Abner, the son of Ner, had come to the king, who had let him go away again in peace.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 3:23

When Joab and all the army that was with him came, it was told Joab, "Abner son of Ner came to the king, and he has dismissed him, and he has gone away in peace."

NKJV ©

biblegateway 2Sa 3:23

When Joab and all the troops that were with him had come, they told Joab, saying, "Abner the son of Ner came to the king, and he sent him away, and he has gone in peace."

[+] More English

KJV
When Joab
<03097>
and all the host
<06635>
that [was] with him were come
<0935> (8804)_,
they told
<05046> (8686)
Joab
<03097>_,
saying
<0559> (8800)_,
Abner
<074>
the son
<01121>
of Ner
<05369>
came
<0935> (8804)
to the king
<04428>_,
and he hath sent him away
<07971> (8762)_,
and he is gone
<03212> (8799)
in peace
<07965>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 3:23

When Joab
<03097>
and all
<03605>
the army
<06635>
that was with him arrived
<0935>
, they told
<05046>
Joab
<03097>
, saying
<0559>
, "Abner
<074>
the son
<01121>
of Ner
<05369>
came
<0935>
to the king
<04428>
, and he has sent
<07971>
him away
<07971>
, and he has gone
<01980>
in peace
<07965>
."
LXXM
kai
<2532
ADV
iwab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
stratia
<4756
N-NSF
autou
<846
D-GSM
hcyhsan
<71
V-API-3P
kai
<2532
CONJ
aphggelh {V-API-3S} tw
<3588
T-DSM
iwab {N-PRI} legontev
<3004
V-PAPNP
hkei
<1854
V-PAI-3S
abennhr {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
nhr {N-PRI} prov
<4314
PREP
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apestalken
<649
V-RAI-3S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
aphlyen
<565
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
eirhnh
<1515
N-DSF
NET [draft] ITL
When Joab
<03097>
and all
<03605>
the army
<06635>
that
<0834>
was with
<0854>
him arrived
<0935>
, Joab
<03097>
was told
<0559>
: “Abner
<074>
the son
<01121>
of Ner
<05369>
came
<0935>
to
<0413>
the king
<04428>
; he sent
<07971>
him away, and he left
<01980>
in peace
<07965>
!”
HEBREW
Mwlsb
<07965>
Klyw
<01980>
whxlsyw
<07971>
Klmh
<04428>
la
<0413>
rn
<05369>
Nb
<01121>
rnba
<074>
ab
<0935>
rmal
<0559>
bawyl
<03097>
wdgyw
<05046>
wab
<0935>
wta
<0854>
rsa
<0834>
abuh
<06635>
lkw
<03605>
bawyw (3:23)
<03097>




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA