Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 15:26

Context
NETBible

The Lord abhors 1  the plans 2  of the wicked, 3  but pleasant words 4  are pure. 5 

NIV ©

biblegateway Pro 15:26

The LORD detests the thoughts of the wicked, but those of the pure are pleasing to him.

NASB ©

biblegateway Pro 15:26

Evil plans are an abomination to the LORD, But pleasant words are pure.

NLT ©

biblegateway Pro 15:26

The LORD despises the thoughts of the wicked, but he delights in pure words.

MSG ©

biblegateway Pro 15:26

GOD can't stand evil scheming, but he puts words of grace and beauty on display.

BBE ©

SABDAweb Pro 15:26

Evil designs are disgusting to the Lord, but the words of the clean-hearted are pleasing.

NRSV ©

bibleoremus Pro 15:26

Evil plans are an abomination to the LORD, but gracious words are pure.

NKJV ©

biblegateway Pro 15:26

The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, But the words of the pure are pleasant.

[+] More English

KJV
The thoughts
<04284>
of the wicked
<07451>
[are] an abomination
<08441>
to the LORD
<03068>_:
but [the words] of the pure
<02889>
[are] pleasant
<05278>
words
<0561>_.
{pleasant...: Heb. words of pleasantness}
NASB ©

biblegateway Pro 15:26

Evil
<07451>
plans
<04284>
are an abomination
<08441>
to the LORD
<03068>
, But pleasant
<05278>
words
<0561>
are pure
<02889>
.
LXXM
bdelugma
<946
N-NSN
kuriw
<2962
N-DSM
logismov
<3053
N-NSM
adikov
<94
A-NSM
agnwn
<53
A-GPM
de
<1161
PRT
rhseiv {N-NPF} semnai
<4586
A-NPF
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
abhors
<08441>
the plans
<04284>
of the wicked
<07451>
, but pleasant
<05278>
words
<0561>
are pure
<02889>
.
HEBREW
Men
<05278>
yrma
<0561>
Myrhjw
<02889>
er
<07451>
twbsxm
<04284>
hwhy
<03068>
tbewt (15:26)
<08441>

NETBible

The Lord abhors 1  the plans 2  of the wicked, 3  but pleasant words 4  are pure. 5 

NET Notes

tn Heb “an abomination of the Lord.” The term יְהוָה (yÿhvah, “the Lord”) functions as a subjective genitive: “the Lord abhors.”

tn The noun מַחְשְׁבוֹת (makhshÿvot) means “thoughts” (so KJV, NIV, NLT), from the verb חָשַׁב (khashav, “to think; to reckon; to devise”). So these are intentions, what is being planned (cf. NAB “schemes”).

tn The word רַע (“evil; wicked”) is a genitive of source or subjective genitive, meaning the plans that the wicked devise – “wicked plans.”

sn The contrast is between the “thoughts” and the “words.” The thoughts that are designed to hurt people the Lord hates; words that are pleasant (נֹעַם, noam), however, are pure (to him). What is pleasant is delightful, lovely, enjoyable.

tc The MT simply has “but pleasant words are pure” (Heb “but pure [plural] are the words of pleasantness”). Some English versions add “to him” to make the connection to the first part (cf. NAB, NIV). The LXX has: “the sayings of the pure are held in honor.” The Vulgate has: “pure speech will be confirmed by him as very beautiful.” The NIV has paraphrased here: “but those of the pure are pleasing to him.”




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA