Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 30:10

Context
NETBible

Do not slander 1  a servant to his master, lest he curse you, and you are found guilty. 2 

NIV ©

biblegateway Pro 30:10

"Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.

NASB ©

biblegateway Pro 30:10

Do not slander a slave to his master, Or he will curse you and you will be found guilty.

NLT ©

biblegateway Pro 30:10

Never slander a person to his employer. If you do, the person will curse you, and you will pay for it.

MSG ©

biblegateway Pro 30:10

Don't blow the whistle on your fellow workers behind their backs; They'll accuse you of being underhanded, and then [you'll] be the guilty one!

BBE ©

SABDAweb Pro 30:10

Do not say evil of a servant to his master, or he will put a curse on you, and you will get into trouble.

NRSV ©

bibleoremus Pro 30:10

Do not slander a servant to a master, or the servant will curse you, and you will be held guilty.

NKJV ©

biblegateway Pro 30:10

Do not malign a servant to his master, Lest he curse you, and you be found guilty.

[+] More English

KJV
Accuse
<03960> (8686)
not a servant
<05650>
unto his master
<0113>_,
lest he curse
<07043> (8762)
thee, and thou be found guilty
<0816> (8804)_.
{Accuse...: Heb. Hurt not with thy tongue}
NASB ©

biblegateway Pro 30:10

Do not slander
<03960>
a slave
<05650>
to his master
<0113>
, Or
<06435>
he will curse
<07043>
you and you will be found
<0816>
guilty
<0816>
.
LXXM
mh
<3165
ADV
paradwv
<3860
V-AAS-2S
oikethn
<3610
N-ASM
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
despotou
<1203
N-GSM
mhpote
<3379
ADV
katarashtai {V-AMS-3S} se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
afanisyhv
{V-APS-2S}
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
slander
<03960>
a servant
<05650>
to
<0413>
his master
<0113>
, lest
<06435>
he curse
<07043>
you, and you are found guilty
<0816>
.
HEBREW
tmsaw
<0816>
Kllqy
<07043>
Np
<06435>
*wynda {wnda}
<0113>
la
<0413>
dbe
<05650>
Nslt
<03960>
la (30:10)
<0408>

NETBible

Do not slander 1  a servant to his master, lest he curse you, and you are found guilty. 2 

NET Notes

tn The form תַּלְשֵׁן (talshen) is the Hiphil jussive (with the negative אַל, ’al); it is a denominative verb from the noun “tongue” (Heb “wag the tongue”). It means “to defame; to slander,” if the accusation is untrue. Some have suggested that the word might have the force of “denouncing” a slave to his master, accusing him before authorities (e.g., Deut 23:15-16). This proverb would then be a warning against meddling in the affairs of someone else.

tn If what was said were true, then there would be no culpability. But the implication here is that it was slander. And the effect of that will be a curse – the person who is the target of the slander will “curse” the person who slandered him (קָלַל [qalal] in the Piel means “to treat lightly [or, with contempt]; to curse”), and culpability will result (the verb וֹשׁם means “to be guilty; to make a guilt offering [or, reparation offering]”). This word for guilt suggests a connection to the Levitical teaching that the guilty had to make reparation for damages done (Lev 5). Cf. NAB “you will have to pay the penalty”; NIV, NLT “you will pay for it.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA