Proverbs 8:8 
Context| NETBible | All the words of my mouth are righteous; 1 there is nothing in them twisted 2 or crooked. |
| NIV © biblegateway Pro 8:8 |
All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse. |
| NASB © biblegateway Pro 8:8 |
"All the utterances of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverted in them. |
| NLT © biblegateway Pro 8:8 |
My advice is wholesome and good. There is nothing crooked or twisted in it. |
| MSG © biblegateway Pro 8:8 |
You'll only hear true and right words from my mouth; not one syllable will be twisted or skewed. |
| BBE © SABDAweb Pro 8:8 |
All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them. |
| NRSV © bibleoremus Pro 8:8 |
All the words of my mouth are righteous; there is nothing twisted or crooked in them. |
| NKJV © biblegateway Pro 8:8 |
All the words of my mouth are with righteousness; Nothing crooked or perverse is in them. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Pro 8:8 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | All the words of my mouth are righteous; 1 there is nothing in them twisted 2 or crooked. |
| NET Notes |
1 tn The phrase could be rendered with an understood ellipsis: “all the words of my mouth [are said] in righteousness”; or the preposition could be interpreted as a beth essentiae: “all the words of my mouth are righteousness.” 2 sn The verb פָּתַל (patal) means “to twist.” In the Niphal it means “to wrestle” (to twist oneself). It was used in Gen 30:8 for the naming of Naphtali, with the motivation for the name from this verb: “with great struggling.” Here it describes speech that is twisted. It is a synonym for the next word, which means “twisted; crooked; perverse.” |

