Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 21:16

Context
NETBible

For this is what the sovereign master 1  has told me: “Within exactly one year 2  all the splendor of Kedar will come to an end.

NIV ©

biblegateway Isa 21:16

This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.

NASB ©

biblegateway Isa 21:16

For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate;

NLT ©

biblegateway Isa 21:16

"But within a year," says the Lord, "all the glory of Kedar will come to an end.

MSG ©

biblegateway Isa 21:16

The Master told me, "Hang on. Within one year--I'll sign a contract on it!--the arrogant brutality of Kedar, those hooligans of the desert, will be over,

BBE ©

SABDAweb Isa 21:16

For so has the Lord said to me, In a year, by the years of a servant working for payment, all the glory of Kedar will come to an end:

NRSV ©

bibleoremus Isa 21:16

For thus the Lord said to me: Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end;

NKJV ©

biblegateway Isa 21:16

For thus the Lord has said to me: "Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;

[+] More English

KJV
For thus hath the Lord
<0136>
said
<0559> (8804)
unto me, Within a year
<08141>_,
according to the years
<08141>
of an hireling
<07916>_,
and all the glory
<03519>
of Kedar
<06938>
shall fail
<03615> (8804)_:
NASB ©

biblegateway Isa 21:16

For thus
<03541>
the Lord
<0136>
said
<0559>
to me, "In a year
<08141>
, as a hired
<07916>
man
<07916>
would count
<08141>
it, all
<03605>
the splendor
<03519>
of Kedar
<06938>
will terminate
<03615>
;
LXXM
oti
<3754
CONJ
outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} moi
<1473
P-DS
kuriov
<2962
N-NSM
eti
<2089
ADV
eniautov
<1763
N-NSM
wv
<3739
ADV
eniautov
<1763
N-NSM
misywtou
<3411
A-GSM
ekleiqei
<1587
V-FAI-3S
h
<3588
T-NSF
doxa
<1391
N-NSF
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
khdar
{N-PRI}
NET [draft] ITL
For
<03588>
this is what
<03541>
the sovereign master
<0136>
has told
<0559>
me: “Within exactly one year
<08141>
all
<03605>
the splendor
<03519>
of Kedar
<06938>
will come to an end
<03615>
.
HEBREW
rdq
<06938>
dwbk
<03519>
lk
<03605>
hlkw
<03615>
rykv
<07916>
ynsk
<08141>
hns
<08141>
dweb
<05750>
yla
<0413>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (21:16)
<03588>

NETBible

For this is what the sovereign master 1  has told me: “Within exactly one year 2  all the splendor of Kedar will come to an end.

NET Notes

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “in still a year, like the years of a hired worker.” See the note at 16:14.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA