Isaiah 22:18
ContextNETBible | He will wind you up tightly into a ball and throw you into a wide, open land. 1 There you will die, and there with you will be your impressive chariots, 2 which bring disgrace to the house of your master. 3 |
NIV © biblegateway Isa 22:18 |
He will roll you up tightly like a ball and throw you into a large country. There you will die and there your splendid chariots will remain—you disgrace to your master’s house! |
NASB © biblegateway Isa 22:18 |
And roll you tightly like a ball, To be cast into a vast country; There you will die And there your splendid chariots will be, You shame of your master’s house.’ |
NLT © biblegateway Isa 22:18 |
He will crumple you up into a ball and toss you away into a distant, barren land. There you will die, and there your glorious chariots will remain, broken and useless. You are a disgrace to your master. |
MSG © biblegateway Isa 22:18 |
swing you round and round dizzyingly, and then let you go, sailing through the air like a ball, until you're out of sight. Where you'll land, nobody knows. And there you'll die, and all the stuff you've collected heaped on your grave. You've disgraced your master's house! |
BBE © SABDAweb Isa 22:18 |
Twisting you round and round like a ball he will send you out into a wide country: there you will come to your end, and there will be the carriages of your pride, O shame of your lord’s house! |
NRSV © bibleoremus Isa 22:18 |
whirl you round and round, and throw you like a ball into a wide land; there you shall die, and there your splendid chariots shall lie, O you disgrace to your master’s house! |
NKJV © biblegateway Isa 22:18 |
He will surely turn violently and toss you like a ball Into a large country; There you shall die, and there your glorious chariots Shall be the shame of your master’s house. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 22:18 |
|
LXXM | katapathma {N-ASN} |
NET [draft] ITL | He will wind <06801> <06801> you up tightly <06801> <06801> into a ball <01754> and throw <06802> you into <0413> a wide <07342> , open land <0776> . There <08033> you will die <04191> , and there <08033> with you will be your impressive <03519> chariots <04818> , which bring disgrace <07036> to the house <01004> of your master <0113> . |
HEBREW |
NETBible | He will wind you up tightly into a ball and throw you into a wide, open land. 1 There you will die, and there with you will be your impressive chariots, 2 which bring disgrace to the house of your master. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “and he will tightly [or “surely”] wind you [with] winding like a ball, to a land broad of hands [i.e., “sides”].” 2 tn Heb “and there the chariots of your splendor.” 3 sn Apparently the reference to chariots alludes to Shebna’s excessive pride, which in turn brings disgrace to the royal family. |