Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 34:2

Context
NETBible

For the Lord is angry at all the nations and furious with all their armies. He will annihilate them and slaughter them.

NIV ©

biblegateway Isa 34:2

The LORD is angry with all nations; his wrath is upon all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.

NASB ©

biblegateway Isa 34:2

For the LORD’S indignation is against all the nations, And His wrath against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to slaughter.

NLT ©

biblegateway Isa 34:2

For the LORD is enraged against the nations. His fury is against all their armies. He will completely destroy them, bringing about their slaughter.

MSG ©

biblegateway Isa 34:2

And here's why: GOD is angry, good and angry with all the nations, So blazingly angry at their arms and armies that he's going to rid earth of them, wipe them out.

BBE ©

SABDAweb Isa 34:2

For the Lord is angry with all the nations, and his wrath is burning against all their armies: he has put them to the curse, he has given them to destruction.

NRSV ©

bibleoremus Isa 34:2

For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their hoards; he has doomed them, has given them over for slaughter.

NKJV ©

biblegateway Isa 34:2

For the indignation of the LORD is against all nations, And His fury against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to the slaughter.

[+] More English

KJV
For the indignation
<07110>
of the LORD
<03068>
[is] upon all nations
<01471>_,
and [his] fury
<02534>
upon all their armies
<06635>_:
he hath utterly destroyed
<02763> (8689)
them, he hath delivered
<05414> (8804)
them to the slaughter
<02874>_.
NASB ©

biblegateway Isa 34:2

For the LORD'S
<03068>
indignation
<07110>
is against
<05921>
all
<03605>
the nations
<01471>
, And His wrath
<02534>
against
<05921>
all
<03605>
their armies
<06635>
; He has utterly
<02763>
destroyed
<02763>
them, He has given
<05414>
them over to slaughter
<02874>
.
LXXM
dioti
<1360
CONJ
yumov
<2372
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
epi
<1909
PREP
panta
<3956
A-ASN
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
kai
<2532
CONJ
orgh
<3709
N-NSF
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
ariymon
<706
N-ASM
autwn
<846
D-GPN
tou
<3588
T-GSN
apolesai {V-AAN} autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
paradounai
<3860
V-AAN
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
sfaghn
<4967
N-ASF
NET [draft] ITL
For
<03588>
the Lord
<03068>
is angry
<07110>
at
<05921>
all
<03605>
the nations
<01471>
and furious
<02534>
with
<05921>
all
<03605>
their armies
<06635>
. He will annihilate
<02763>
them and slaughter
<02874>
them.
HEBREW
xbjl
<02874>
Mntn
<05414>
Mmyrxh
<02763>
Mabu
<06635>
lk
<03605>
le
<05921>
hmxw
<02534>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
le
<05921>
hwhyl
<03068>
Puq
<07110>
yk (34:2)
<03588>




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA