Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 7:16

Context
NETBible

Here is why this will be so: 1  Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land 2  whose two kings you fear will be desolate. 3 

NIV ©

biblegateway Isa 7:16

But before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.

NASB ©

biblegateway Isa 7:16

"For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken.

NLT ©

biblegateway Isa 7:16

But before he knows right from wrong, the two kings you fear so much––the kings of Israel and Aram––will both be dead.

MSG ©

biblegateway Isa 7:16

the threat of war will be over. Relax, those two kings that have you so worried will be out of the picture.

BBE ©

SABDAweb Isa 7:16

For before the child is old enough to make a decision between evil and good, the land whose two kings you are now fearing will have become waste.

NRSV ©

bibleoremus Isa 7:16

For before the child knows how to refuse the evil and choose the good, the land before whose two kings you are in dread will be deserted.

NKJV ©

biblegateway Isa 7:16

"For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings.

[+] More English

KJV
For before the child
<05288>
shall know
<03045> (8799)
to refuse
<03988> (8800)
the evil
<07451>_,
and choose
<0977> (8800)
the good
<02896>_,
the land
<0127>
that thou abhorrest
<06973> (8801)
shall be
<06440>
forsaken
<05800> (8735)
of both
<08147>
her kings
<04428>_.
NASB ©

biblegateway Isa 7:16

"For before
<02962>
the boy
<05288>
will know
<03045>
enough to refuse
<03988>
evil
<07451>
and choose
<0977>
good
<02896>
, the land
<0127>
whose
<0834>
two
<08147>
kings
<04428>
you dread
<06973>
will be forsaken
<05800>
.
LXXM
dioti
<1360
CONJ
prin
<4250
ADV
h
<2228
CONJ
gnwnai
<1097
V-AAN
to
<3588
T-ASN
paidion
<3813
N-ASN
agayon
<18
A-ASN
h
<2228
CONJ
kakon
<2556
A-ASN
apeiyei
<545
A-DSM
ponhria
<4189
N-DSF
tou
<3588
T-GSN
eklexasyai {V-AMN} to
<3588
T-ASN
agayon
<18
A-ASN
kai
<2532
CONJ
kataleifyhsetai
<2641
V-FPI-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
hn
<3739
R-ASF
su
<4771
P-NS
fobh
<5399
V-PMS-2S
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
twn
<3588
T-GPM
duo
<1417
N-NUI
basilewn
<935
N-GPM
NET [draft] ITL
Here is why this will be so: Before
<02962>
the child
<05288>
knows
<03045>
how to reject
<03988>
evil
<07451>
and choose
<0977>
what is right
<02896>
, the land
<0127>
whose
<0834>
two
<08147>
kings
<04428>
you
<0859>
fear
<06973>
will be desolate
<05800>
.
HEBREW
hyklm
<04428>
yns
<08147>
ynpm
<06440>
Uq
<06973>
hta
<0859>
rsa
<0834>
hmdah
<0127>
bzet
<05800>
bwjb
<02896>
rxbw
<0977>
erb
<07451>
oam
<03988>
renh
<05288>
edy
<03045>
Mrjb
<02962>
yk (7:16)
<03588>

NETBible

Here is why this will be so: 1  Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land 2  whose two kings you fear will be desolate. 3 

NET Notes

tn Heb “for, because.” The particle introduces the entire following context (vv. 16-25), which explains why Immanuel will be an appropriate name for the child, why he will eat sour milk and honey, and why experiencing such a diet will contribute to his moral development.

sn Since “two kings” are referred to later in the verse, the “land” must here refer to Syria-Israel.

tn Heb “the land will be abandoned, which you fear because of its two kings.” After the verb קוּץ (quts, “loathe, dread”) the phrase מִפְּנֵי (mipney, “from before”) introduces the cause of loathing/dread (see Gen 27:46; Exod 1:12; Num 22:3).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA