Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 8:11

Context
NETBible

Indeed this is what the Lord told me. He took hold of me firmly and warned me not to act like these people: 1 

NIV ©

biblegateway Isa 8:11

The LORD spoke to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said:

NASB ©

biblegateway Isa 8:11

For thus the LORD spoke to me with mighty power and instructed me not to walk in the way of this people, saying,

NLT ©

biblegateway Isa 8:11

The LORD has said to me in the strongest terms: "Do not think like everyone else does.

MSG ©

biblegateway Isa 8:11

GOD spoke strongly to me, grabbed me with both hands and warned me not to go along with this people. He said:

BBE ©

SABDAweb Isa 8:11

For the Lord, controlling me with a strong hand, gave me orders not to go in the way of this people, saying,

NRSV ©

bibleoremus Isa 8:11

For the LORD spoke thus to me while his hand was strong upon me, and warned me not to walk in the way of this people, saying:

NKJV ©

biblegateway Isa 8:11

For the LORD spoke thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying:

[+] More English

KJV
For the LORD
<03068>
spake
<0559> (8804)
thus to me with a strong
<02393>
hand
<03027>_,
and instructed
<03256> (8765)
me that I should not walk
<03212> (8800)
in the way
<01870>
of this people
<05971>_,
saying
<0559> (8800)_,
{with...: Heb. in strength of hand}
NASB ©

biblegateway Isa 8:11

For thus
<03541>
the LORD
<03068>
spoke
<0559>
to me with mighty
<02393>
power
<03027>
and instructed
<03256>
me not to walk
<01980>
in the way
<01870>
of this
<02088>
people
<05971>
, saying
<0559>
,
LXXM
outwv
<3778
ADV
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
th
<3588
D-DSF
iscura
<2478
A-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
apeiyousin
<544
V-PAI-3P
th
<3588
T-DSF
poreia
<4197
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
odou
<3598
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
legontev
<3004
V-PAPNP
NET [draft] ITL
Indeed
<03588>
this is what
<03541>
the Lord
<03068>
told
<0559>
me. He took hold
<03027>
of
<0413>
me firmly
<02393>
and warned
<03256>
me not to act
<01870>
like these
<02088>
people
<05971>
:
HEBREW
rmal
<0559>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
Krdb
<01870>
tklm
<01980>
ynroyw
<03256>
dyh
<03027>
tqzxk
<02393>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (8:11)
<03588>

NETBible

Indeed this is what the Lord told me. He took hold of me firmly and warned me not to act like these people: 1 

NET Notes

tc Heb “with strength of hand and he warned me from walking in the way of these people, saying.” Some want to change the pointing of the suffix and thereby emend the Qal imperfect יִסְּרֵנִי (yissÿreni, “he was warning me”) to the more common Piel perfect יִסְּרַנִי (yissÿrani, “he warned me”). Others follow the lead of the Qumran scroll 1QIsaa and read יְסִירֵנִי (yÿsireni, “he was turning me aside,” a Hiphil imperfect from סוּר, sur).




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA