Isaiah 9:8 
Context| NETBible |
|
| NIV © biblegateway Isa 9:8 |
The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel. |
| NASB © biblegateway Isa 9:8 |
The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel. |
| NLT © biblegateway Isa 9:8 |
The Lord has spoken out against that braggart Israel, |
| MSG © biblegateway Isa 9:8 |
The Master sent a message against Jacob. It landed right on Israel's doorstep. |
| BBE © SABDAweb Isa 9:8 |
The Lord has sent a word to Jacob, and it has come on Israel; |
| NRSV © bibleoremus Isa 9:8 |
The Lord sent a word against Jacob, and it fell on Israel; |
| NKJV © biblegateway Isa 9:8 |
The Lord sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Isa 9:8 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible |
|
| NET Notes |
1 sn The following speech (9:8-10:4) assumes that God has already sent judgment (see v. 9), but it also announces that further judgment is around the corner (10:1-4). The speech seems to describe a series of past judgments on the northern kingdom which is ready to intensify further in the devastation announced in 10:1-4. It may have been written prior to the Assyrian conquest of the northern kingdom in 734-733 2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. 17 is אֲדֹנָי (’adonay). 3 tn Heb “sent a word” (so KJV, ASV, NRSV); NASB “sends a message.” 4 tn The present translation assumes that this verse refers to judgment that had already fallen. Both verbs (perfects) are taken as indicating simple past; the vav (ו) on the second verb is understood as a simple vav conjunctive. Another option is to understand the verse as describing a future judgment (see 10:1-4). In this case the first verb is a perfect of certitude; the vav on the second verb is a vav consecutive. |

