Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 23:38

Context
NETBible

But just suppose you continue to say, ‘The message of the Lord is burdensome.’ Here is what the Lord says will happen: ‘I sent word to you that you must not say, “The Lord’s message is burdensome.” But you used the words “The Lord’s message is burdensome” anyway.

NIV ©

biblegateway Jer 23:38

Although you claim, ‘This is the oracle of the LORD,’ this is what the LORD says: You used the words, ‘This is the oracle of the LORD,’ even though I told you that you must not claim, ‘This is the oracle of the LORD.’

NASB ©

biblegateway Jer 23:38

"For if you say, ‘The oracle of the LORD!’ surely thus says the LORD, ‘Because you said this word, "The oracle of the LORD!" I have also sent to you, saying, "You shall not say, ‘The oracle of the LORD!’"’

NLT ©

biblegateway Jer 23:38

But suppose they respond, ‘This is a prophecy from the LORD!’ Then you should say, ‘This is what the LORD says: Because you have used this phrase, "prophecy from the LORD," even though I warned you not to use it,

MSG ©

biblegateway Jer 23:38

But don't pretend that you know all the answers yourselves and talk like you know it all. I'm telling you: Quit the 'God told me this...God told me that...' kind of talk.

BBE ©

SABDAweb Jer 23:38

But if you say, The word of weight of the Lord; this is what the Lord has said: Because you say, The weight of the Lord, and I have sent to you, saying, You are not to say, The weight of the Lord;

NRSV ©

bibleoremus Jer 23:38

But if you say, "the burden of the LORD," thus says the LORD: Because you have said these words, "the burden of the LORD," when I sent to you, saying, You shall not say, "the burden of the LORD,"

NKJV ©

biblegateway Jer 23:38

"But since you say, ‘The oracle of the LORD!’ therefore thus says the LORD: ‘Because you say this word, "The oracle of the LORD!" and I have sent to you, saying, "Do not say, ‘The oracle of the LORD!’"

[+] More English

KJV
But
<0518>
since ye say
<0559> (8799)_,
The burden
<04853>
of the LORD
<03068>_;
therefore thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
Because ye say
<0559> (8800)
this word
<01697>_,
The burden
<04853>
of the LORD
<03068>_,
and I have sent
<07971> (8799)
unto you, saying
<0559> (8800)_,
Ye shall not say
<0559> (8799)_,
The burden
<04853>
of the LORD
<03068>_;
NASB ©

biblegateway Jer 23:38

"For if
<0518>
you say
<0559>
, 'The oracle
<04853>
of the LORD
<03068>
!' surely
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'Because
<03282>
you said
<0559>
this
<02088>
word
<01697>
, "The oracle
<04853>
of the LORD
<03068>
!" I have also sent
<07971>
to you, saying
<0559>
, "You shall not say
<0559>
, 'The oracle
<04853>
of the LORD
<03068>
!'"'
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
eipate {V-AAI-2P} ton
<3588
T-ASM
logon
<3056
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
lhmma {N-NSN} kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
apesteila
<649
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
legwn
<3004
V-PAPNS
ouk
<3364
ADV
ereite {V-FAI-2P} lhmma {N-NSN} kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
But
<0518>
just suppose
<03651>
you continue to say
<0559>
, ‘The message of the Lord
<03068>
is burdensome
<04853>
.’ Here is what
<03282>
the Lord
<03068>
says
<0559>
will happen: ‘I sent
<07971>
word
<01697>
to
<0413>
you that
<02088>
you must not
<03808>
say
<0559>
, “The Lord’s
<03068>
message is burdensome
<04853>
.” But you used the words
<0559>
“The Lord’s
<03068>
message is burdensome
<04853>
” anyway.
HEBREW
hwhy
<03068>
avm
<04853>
wrmat
<0559>
al
<03808>
rmal
<0559>
Mkyla
<0413>
xlsaw
<07971>
hwhy
<03068>
avm
<04853>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
Mkrma
<0559>
Ney
<03282>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl
<03651>
wrmat
<0559>
hwhy
<03068>
avm
<04853>
Maw (23:38)
<0518>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA