Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 29:19

Context
NETBible

For they have not paid attention to what I said to them through my servants the prophets whom I sent to them over and over again,’ 1  says the Lord. 2  ‘And you exiles 3  have not paid any attention to them either,’ says the Lord. 4 

NIV ©

biblegateway Jer 29:19

For they have not listened to my words," declares the LORD, "words that I sent to them again and again by my servants the prophets. And you exiles have not listened either," declares the LORD.

NASB ©

biblegateway Jer 29:19

because they have not listened to My words,’ declares the LORD, ‘which I sent to them again and again by My servants the prophets; but you did not listen,’ declares the LORD.

NLT ©

biblegateway Jer 29:19

For they refuse to listen to me, though I have spoken to them repeatedly through my prophets. And you who are in exile have not listened either," says the LORD.

MSG ©

biblegateway Jer 29:19

because they wouldn't listen to a thing I said when I sent my servant-prophets preaching tirelessly and urgently. No, they wouldn't listen to a word I said.'" GOD's Decree.

BBE ©

SABDAweb Jer 29:19

Because they have not given ear to my words, says the Lord, when I sent to them my servants the prophets, getting up early and sending them; but you did not give ear, says the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Jer 29:19

because they did not heed my words, says the LORD, when I persistently sent to you my servants the prophets, but they would not listen, says the LORD.

NKJV ©

biblegateway Jer 29:19

because they have not heeded My words, says the LORD, which I sent to them by My servants the prophets, rising up early and sending them ; neither would you heed, says the LORD.

[+] More English

KJV
Because they have not hearkened
<08085> (8804)
to my words
<01697>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
which I sent
<07971> (8804)
unto them by my servants
<05650>
the prophets
<05030>_,
rising up early
<07925> (8687)
and sending
<07971> (8800)
[them]; but ye would not hear
<08085> (8804)_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Jer 29:19

because
<08478>
<834> they have not listened
<08085>
to My words
<01697>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'which
<0834>
I sent
<07971>
to them again
<07925>
and again
<07971>
by My servants
<05650>
the prophets
<05030>
; but you did not listen
<08085>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
NET [draft] ITL
For
<0834>
they have not
<03808>
paid attention
<08085>
to
<0413>
what I said
<01697>
to them through
<0413>
my servants
<05650>
the prophets
<05030>
whom
<0834>
I sent
<07971>
to them over
<07925>
and over again
<07971>
,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
. ‘And you exiles have not
<03808>
paid
<08085>
any attention
<08085>
to them either,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mtems
<08085>
alw
<03808>
xlsw
<07971>
Mksh
<07925>
Myabnh
<05030>
ydbe
<05650>
ta
<0854>
Mhyla
<0413>
ytxls
<07971>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yrbd
<01697>
la
<0413>
wems
<08085>
al
<03808>
rsa
<0834>
txt (29:19)
<08478>

NETBible

For they have not paid attention to what I said to them through my servants the prophets whom I sent to them over and over again,’ 1  says the Lord. 2  ‘And you exiles 3  have not paid any attention to them either,’ says the Lord. 4 

NET Notes

tn See the translator’s note on 7:13 for an explanation of this idiom.

tn Heb “Oracle of the Lord.”

tn The word “exiles” is not in the text. It is supplied in the translation to clarify the referent of “you.”

tn Heb “Oracle of the Lord.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA