Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 49:14

Context
NETBible

I said, 1  “I have heard a message from the Lord. A messenger has been sent among the nations to say, ‘Gather your armies and march out against her! Prepare to do battle with her!’” 2 

NIV ©

biblegateway Jer 49:14

I have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!"

NASB ©

biblegateway Jer 49:14

I have heard a message from the LORD, And an envoy is sent among the nations, saying, "Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!"

NLT ©

biblegateway Jer 49:14

I have heard a message from the LORD that an ambassador was sent to the nations to say, "Form a coalition against Edom, and prepare for battle!"

MSG ©

biblegateway Jer 49:14

I've just heard the latest from GOD. He's sent an envoy to the nations: "Muster your troops and attack Edom. Present arms! Go to war!"

BBE ©

SABDAweb Jer 49:14

Word has come to me from the Lord, and a representative has been sent to the nations, to say, Come together and go up against her, and take your places for the fight.

NRSV ©

bibleoremus Jer 49:14

I have heard tidings from the LORD, and a messenger has been sent among the nations: "Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!"

NKJV ©

biblegateway Jer 49:14

I have heard a message from the LORD, And an ambassador has been sent to the nations: "Gather together, come against her, And rise up to battle!

[+] More English

KJV
I have heard
<08085> (8804)
a rumour
<08052>
from the LORD
<03068>_,
and an ambassador
<06735>
is sent
<07971> (8803)
unto the heathen
<01471>_,
[saying], Gather ye together
<06908> (8690)_,
and come
<0935> (8798)
against her, and rise up
<06965> (8798)
to the battle
<04421>_.
NASB ©

biblegateway Jer 49:14

I have heard
<08085>
a message
<08052>
from the LORD
<03068>
, And an envoy
<06735>
is sent
<07971>
among the nations
<01471>
, saying, "Gather
<06908>
yourselves together and come
<0935>
against
<05921>
her, And rise
<06965>
up for battle
<04421>
!"
LXXM
(30:8) akohn
<189
N-ASF
hkousa
<191
V-AAI-1S
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
aggelouv
<32
N-APM
eiv
<1519
PREP
eynh
<1484
N-APN
apesteilen
<649
V-AAI-3S
sunacyhte
<4863
V-APD-2P
kai
<2532
CONJ
paragenesye
<3854
V-AMD-2P
eiv
<1519
PREP
authn
<846
D-ASF
anasthte
<450
V-AAS-2P
eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
NET [draft] ITL
I said, “I have heard
<08085>
a message
<08052>
from the Lord
<03068>
. A messenger
<06735>
has been sent
<07971>
among the nations
<01471>
to say, ‘Gather
<06908>
your armies and march out
<0935>
against
<05921>
her! Prepare to do
<06965>
battle
<04421>
with her!’”
HEBREW
hmxlml
<04421>
wmwqw
<06965>
hyle
<05921>
wabw
<0935>
wubqth
<06908>
xwls
<07971>
Mywgb
<01471>
ryuw
<06735>
hwhy
<03068>
tam
<0853>
ytems
<08085>
hewms (49:14)
<08052>

NETBible

I said, 1  “I have heard a message from the Lord. A messenger has been sent among the nations to say, ‘Gather your armies and march out against her! Prepare to do battle with her!’” 2 

NET Notes

tn The words “I said” are not in the text but it is generally agreed that the words that follow are Jeremiah’s. These words are supplied in the translation to make clear that the speaker has shifted from the Lord to Jeremiah.

tn Heb “Rise up for battle.” The idea “against her” is implicit from the context and has been supplied in the translation for clarity.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA