Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 6:19

Context
NETBible

Hear this, you peoples of the earth: 1  ‘Take note! 2  I am about to bring disaster on these people. It will come as punishment for their scheming. 3  For they have paid no attention to what I have said, 4  and they have rejected my law.

NIV ©

biblegateway Jer 6:19

Hear, O earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.

NASB ©

biblegateway Jer 6:19

"Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.

NLT ©

biblegateway Jer 6:19

Listen, all the earth! I will bring disaster upon my people. It is the fruit of their own sin because they refuse to listen to me. They have rejected all my instructions.

MSG ©

biblegateway Jer 6:19

And, 'Pay attention, earth! Don't miss these bulletins.' I'm visiting catastrophe on this people, the end result of the games they've been playing with me. They've ignored everything I've said, had nothing but contempt for my teaching.

BBE ©

SABDAweb Jer 6:19

Give ear, O earth: see, I will make evil come on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not given attention to my words, and they would have nothing to do with my law.

NRSV ©

bibleoremus Jer 6:19

Hear, O earth; I am going to bring disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not given heed to my words; and as for my teaching, they have rejected it.

NKJV ©

biblegateway Jer 6:19

Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this people––The fruit of their thoughts, Because they have not heeded My words, Nor My law, but rejected it.

[+] More English

KJV
Hear
<08085> (8798)_,
O earth
<0776>_:
behold, I will bring
<0935> (8688)
evil
<07451>
upon this people
<05971>_,
[even] the fruit
<06529>
of their thoughts
<04284>_,
because they have not hearkened
<07181> (8689)
unto my words
<01697>_,
nor to my law
<08451>_,
but rejected
<03988> (8799)
it.
NASB ©

biblegateway Jer 6:19

"Hear
<08085>
, O earth
<0776>
: behold
<02009>
, I am bringing
<0935>
disaster
<07463>
on this
<02088>
people
<05971>
, The fruit
<06529>
of their plans
<04284>
, Because
<03588>
<5921> they have not listened
<07181>
to My words
<01697>
, And as for My law
<08451>
, they have rejected
<03988>
it also.
LXXM
akoue
<191
V-PAD-2S
gh
<1065
N-VSF
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
epagw {V-PAI-1S} epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
kaka
<2556
A-APN
ton
<3588
T-ASM
karpon
<2590
N-ASM
apostrofhv {N-GSF} autwn
<846
D-GPM
oti
<3754
CONJ
twn
<3588
T-GPM
logwn
<3056
N-GPM
mou
<1473
P-GS
ou
<3364
ADV
prosescon
<4337
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
nomon
<3551
N-ASM
mou
<1473
P-GS
apwsanto
{V-AMI-3P}
NET [draft] ITL
Hear
<08085>
this, you peoples of the earth
<0776>
: ‘Take note
<02009>
! I
<0595>
am about to bring
<0935>
disaster
<07451>
on
<0413>
these
<02088>
people
<05971>
. It will come as punishment
<06529>
for their scheming
<04284>
. For
<03588>
they have paid no attention
<07181>
to
<05921>
what I have said
<01697>
, and they have rejected
<03988>
my law
<08451>
.
HEBREW
hb
<0>
woamyw
<03988>
ytrwtw
<08451>
wbysqh
<07181>
al
<03808>
yrbd
<01697>
le
<05921>
yk
<03588>
Mtwbsxm
<04284>
yrp
<06529>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
la
<0413>
her
<07451>
aybm
<0935>
ykna
<0595>
hnh
<02009>
Urah
<0776>
yems (6:19)
<08085>

NETBible

Hear this, you peoples of the earth: 1  ‘Take note! 2  I am about to bring disaster on these people. It will come as punishment for their scheming. 3  For they have paid no attention to what I have said, 4  and they have rejected my law.

NET Notes

tn Heb “earth.”

tn Heb “Behold!”

tn Heb “disaster on these people, the fruit of their schemes.”

tn Heb “my word.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA