Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 3:1

Context
NETBible

א (Alef) 1  I am the man 2  who has experienced 3  affliction from the rod 4  of his wrath.

NIV ©

biblegateway Lam 3:1

I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.

NASB ©

biblegateway Lam 3:1

I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.

NLT ©

biblegateway Lam 3:1

I am the one who has seen the afflictions that come from the rod of the LORD’s anger.

MSG ©

biblegateway Lam 3:1

I'm the man who has seen trouble, trouble coming from the lash of GOD's anger.

BBE ©

SABDAweb Lam 3:1

I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.

NRSV ©

bibleoremus Lam 3:1

I am one who has seen affliction under the rod of God’s wrath;

NKJV ©

biblegateway Lam 3:1

I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.

[+] More English

KJV
I [am] the man
<01397>
[that] hath seen
<07200> (8804)
affliction
<06040>
by the rod
<07626>
of his wrath
<05678>_.
NASB ©

biblegateway Lam 3:1

I am the man
<01397>
who has seen
<07200>
affliction
<06040>
Because of the rod
<07626>
of His wrath
<05678>
.
LXXM
egw
<1473
P-NS
anhr
<435
N-NSM
o
<3588
T-NSM
blepwn
<991
V-PAPNS
ptwceian
<4432
N-ASF
en
<1722
PREP
rabdw {N-DSF} yumou
<2372
N-GSM
autou
<846
D-GSM
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
א (Alef
<0589>
) I am the
<01397>
man who has
<07200>
experienced
<06040>
affliction from the
<07626>
rod of his
<05678>
HEBREW
wtrbe
<05678>
jbsb
<07626>
yne
<06040>
har
<07200>
rbgh
<01397>
yna (3:1)
<0589>

NETBible

א (Alef) 1  I am the man 2  who has experienced 3  affliction from the rod 4  of his wrath.

NET Notes

sn The nature of the acrostic changes here. Each of the three lines in each verse, not just the first, begins with the corresponding letter of the alphabet.

tn The noun גֶּבֶר (gever, “man”) refers to a strong man, distinguished from women, children, and other non-combatants whom he is to defend. According to W. F. Lanahan the speaking voice in this chapter is that of a defeated soldier (“The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 [1974]: 41-49.) F. W. Dobbs-Allsopp (Lamentations [IBC], 108) argues that is the voice of an “everyman” although “one might not unreasonably suppose that some archetypal communal figure like the king does in fact stand in the distant background.”

tn The verb רָאָה (raah, “to see”) has a broad range of meanings, including (1) “to see” as to learn from experience and (2) “to see” as to experience (e.g., Gen 20:10; Ps 89:49; Eccl 5:17; Jer 5:12; 14:13; 20:18; 42:14; Zeph 3:15). Here it means that the speaker has experienced these things. The same Hebrew verb occurs in 2:20 where the Lord is asked to “see” (translated “Consider!”), although it is difficult to maintain this connection in an English translation.

tn The noun שֵׁבֶט (shevet, “rod”) refers to the weapon used for smiting an enemy (Exod 21:20; 2 Sam 23:21; 1 Chr 11:3; Isa 10:15; Mic 4:14) and instrument of child-discipline (Prov 10:13; 22:15; 29:15). It is used figuratively to describe discipline of the individual (Job 9:34; 21:9; 37:13; 2 Sam 7:14; Ps 89:33) and the nation (Isa 10:5, 24; 14:29; 30:31).




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA