Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 3:39

Context
NETBible

Why should any living person 1  complain when punished for his sins? 2 

NIV ©

biblegateway Lam 3:39

Why should any living man complain when punished for his sins?

NASB ©

biblegateway Lam 3:39

Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?

NLT ©

biblegateway Lam 3:39

Then why should we, mere humans, complain when we are punished for our sins?

MSG ©

biblegateway Lam 3:39

And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?

BBE ©

SABDAweb Lam 3:39

What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?

NRSV ©

bibleoremus Lam 3:39

Why should any who draw breath complain about the punishment of their sins?

NKJV ©

biblegateway Lam 3:39

Why should a living man complain, A man for the punishment of his sins?

[+] More English

KJV
Wherefore doth a living
<02416>
man
<0120>
complain
<0596> (8691)_,
a man
<01397>
for the punishment of his sins
<02399>_?
{complain: or, murmur}
NASB ©

biblegateway Lam 3:39

Why
<04100>
should any living
<02416>
mortal
<0120>
, or any man
<01397>
, Offer
<0596>
complaint
<0596>
in view
<05921>
of his sins
<02399>
?
LXXM
ti
<5100
I-ASN
goggusei
<1111
V-FAI-3S
anyrwpov
<444
N-NSM
zwn
<2198
V-PAPNS
anhr
<435
N-NSM
peri
<4012
PREP
thv
<3588
T-GSF
amartiav
<266
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Why
<04100>
should any living
<02416>
person
<0120>
complain
<0596>
when punished for his sins
<02399>
?
HEBREW
o
*wyajx {wajx}
<02399>
le
<05921>
rbg
<01397>
yx
<02416>
Mda
<0120>
Nnwaty
<0596>
hm (3:39)
<04100>

NETBible

Why should any living person 1  complain when punished for his sins? 2 

NET Notes

tn The Hebrew word here is אָדָם (’adam) which can mean “man” or “person.” The second half of the line is more personalized to the speaking voice of the defeated soldier using גֶּבֶר (gever, “man”). See the note at 3:1.

tc Kethib reads the singular חֶטְאוֹ (kheto, “his sin”), which is reflected in the LXX. Qere reads the plural חֲטָאָיו (khataayv, “his sins”) which is preserved in many medieval Hebrew mss and reflected in the other early versions (Aramaic Targum, Syriac Peshitta, Latin Vulgate). The external and internal evidence are not decisive in favor of either reading.

tn Heb “concerning his punishment.” The noun חֵטְא (khet’) has a broad range of meanings: (1) “sin,” (2) “guilt of sin” and (3) “punishment for sin,” which fits the context of calamity as discipline and punishment for sin (e.g., Lev 19:17; 20:20; 22:9; 24:15; Num 9:13; 18:22, 32; Isa 53:12; Ezek 23:49). The metonymical (cause-effect) relation between sin and punishment is clear in the expressions חֵטְא מִשְׁפַט־מָוֶת (khetmishpat-mavet, “sin deserving death penalty,” Deut 21:22) and חֵטְא מָוֶת (khetmavet, “sin unto death,” Deut 22:26). The point of this verse is that the punishment of sin can sometimes lead to death; therefore, any one who is being punished by God for his sins, and yet lives, has little to complain about.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA