Ezekiel 23:21
ContextNETBible | This is how you assessed 1 the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled 2 your nipples and squeezed 3 your young breasts. |
NIV © biblegateway Eze 23:21 |
So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled. |
NASB © biblegateway Eze 23:21 |
"Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth. |
NLT © biblegateway Eze 23:21 |
And so, Oholibah, you celebrated your former days as a young girl in Egypt, when you first allowed yourself to be fondled and caressed. |
MSG © biblegateway Eze 23:21 |
She longed for the sexual prowess of her youth back in Egypt, where her firm young breasts were caressed and fondled. |
BBE © SABDAweb Eze 23:21 |
And she made the memory of the loose ways of her early years come back to mind, when her young breasts were crushed by the Egyptians. |
NRSV © bibleoremus Eze 23:21 |
Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your bosom and caressed your young breasts. |
NKJV © biblegateway Eze 23:21 |
Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, When the Egyptians pressed your bosom Because of your youthful breasts. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Eze 23:21 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | This is how you assessed 1 the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled 2 your nipples and squeezed 3 your young breasts. |
NET Notes |
1 tn Or “you took note of.” The Hebrew verb פָּקַד (paqad) in the Qal implies evaluating something and then acting in light of that judgment; here the prophet depicts Judah as approving of her youthful unfaithfulness and then magnifying it at the present time. Some translations assume the verb should be repointed as a Niphal, rendering “you missed” or by extension “you longed for,” but such an extension of the Niphal “to be missing” is otherwise unattested. 2 tn Heb “when (they) did,” but the verb makes no sense here and is better emended to “when (they) fondled,” a verb used in vv. 3 and 8. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:43. 3 tn Heb “for the sake of,” but the expression is awkward and is better emended to read “to squeeze.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:43. |