Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 29:13

Context
NETBible

“‘For this is what the sovereign Lord says: At the end of forty years 1  I will gather Egypt from the peoples where they were scattered.

NIV ©

biblegateway Eze 29:13

"‘Yet this is what the Sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.

NASB ©

biblegateway Eze 29:13

‘For thus says the Lord GOD, "At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.

NLT ©

biblegateway Eze 29:13

"But the Sovereign LORD also says: At the end of the forty years I will bring the Egyptians home again from the nations to which they have been scattered.

MSG ©

biblegateway Eze 29:13

"'But,' says GOD, the Master, 'that's not the end of it. After the forty years, I'll gather up the Egyptians from all the places where they've been scattered.

BBE ©

SABDAweb Eze 29:13

For this is what the Lord has said: At the end of forty years I will get the Egyptians together from the peoples where they have gone in flight:

NRSV ©

bibleoremus Eze 29:13

Further, thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;

NKJV ©

biblegateway Eze 29:13

‘Yet, thus says the Lord GOD: "At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.

[+] More English

KJV
Yet thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
At the end
<07093>
of forty
<0705>
years
<08141>
will I gather
<06908> (8762)
the Egyptians
<04714>
from the people
<05971>
whither they were scattered
<06327> (8738)_:
NASB ©

biblegateway Eze 29:13

'For thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "At the end
<07093>
of forty
<0705>
years
<08141>
I will gather
<06908>
the Egyptians
<04714>
from the peoples
<05971>
among whom
<0834>
<8033> they were scattered
<06327>
.
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
meta
<3326
PREP
tessarakonta
<5062
N-NUI
eth
<2094
N-APN
sunaxw
<4863
V-FAI-1S
touv
<3588
T-APM
aiguptiouv
<124
N-APM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
ou
<3739
R-GSM
dieskorpisyhsan
<1287
V-API-3P
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
“‘For
<03588>
this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: At the end
<07093>
of forty
<0705>
years
<08141>
I will gather
<06908>
Egypt
<04714>
from
<04480>
the peoples
<05971>
where
<0834>
they were scattered
<06327>
.
HEBREW
hms
<08033>
wupn
<06327>
rsa
<0834>
Mymeh
<05971>
Nm
<04480>
Myrum
<04714>
ta
<0853>
Ubqa
<06908>
hns
<08141>
Myebra
<0705>
Uqm
<07093>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (29:13)
<03588>

NETBible

“‘For this is what the sovereign Lord says: At the end of forty years 1  I will gather Egypt from the peoples where they were scattered.

NET Notes

sn In Ezek 4:4-8 it was said that the house of Judah would suffer forty years.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA