Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 7:19

Context
NETBible

They will discard their silver in the streets, and their gold will be treated like filth. 1  Their silver and gold will not be able to deliver them on the day of the Lord’s fury. 2  They will not satisfy their hunger or fill their stomachs because their wealth 3  was the obstacle leading to their iniquity. 4 

NIV ©

biblegateway Eze 7:19

They will throw their silver into the streets, and their gold will be an unclean thing. Their silver and gold will not be able to save them in the day of the LORD’s wrath. They will not satisfy their hunger or fill their stomachs with it, for it has made them stumble into sin.

NASB ©

biblegateway Eze 7:19

‘They will fling their silver into the streets and their gold will become an abhorrent thing; their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD. They cannot satisfy their appetite nor can they fill their stomachs, for their iniquity has become an occasion of stumbling.

NLT ©

biblegateway Eze 7:19

"They will throw away their money, tossing it out like worthless trash. It won’t buy their deliverance in that day of the LORD’s anger. It will neither satisfy nor feed them, for their love of money made them stumble into sin.

MSG ©

biblegateway Eze 7:19

"'They throw their money into the gutters. Their hard-earned cash stinks like garbage. They find that it won't buy a thing they either want or need on Judgment Day. They tripped on money and fell into sin.

BBE ©

SABDAweb Eze 7:19

They will put out their silver into the streets, and their gold will be as an unclean thing; their silver and their gold will not be able to keep them safe in the day of the wrath of the Lord; they will not get their desire or have food for their need: because it has been the cause of their falling into sin.

NRSV ©

bibleoremus Eze 7:19

They shall fling their silver into the streets, their gold shall be treated as unclean. Their silver and gold cannot save them on the day of the wrath of the LORD. They shall not satisfy their hunger or fill their stomachs with it. For it was the stumbling block of their iniquity.

NKJV ©

biblegateway Eze 7:19

‘They will throw their silver into the streets, And their gold will be like refuse; Their silver and their gold will not be able to deliver them In the day of the wrath of the LORD; They will not satisfy their souls, Nor fill their stomachs, Because it became their stumbling block of iniquity.

[+] More English

KJV
They shall cast
<07993> (8686)
their silver
<03701>
in the streets
<02351>_,
and their gold
<02091>
shall be removed
<05079>_:
their silver
<03701>
and their gold
<02091>
shall not be able
<03201> (8799)
to deliver
<05337> (8687)
them in the day
<03117>
of the wrath
<05678>
of the LORD
<03068>_:
they shall not satisfy
<07646> (8762)
their souls
<05315>_,
neither fill
<04390> (8762)
their bowels
<04578>_:
because it is the stumblingblock
<04383>
of their iniquity
<05771>_.
{removed: Heb. for a separation, or, uncleanness} {it is...: or, their iniquity is their stumblingblock}
NASB ©

biblegateway Eze 7:19

'They will fling
<07993>
their silver
<03701>
into the streets
<02351>
and their gold
<02091>
will become
<01961>
an abhorrent
<05079>
thing
<05079>
; their silver
<03701>
and their gold
<02091>
will not be able
<03201>
to deliver
<05337>
them in the day
<03117>
of the wrath
<05678>
of the LORD
<03068>
. They cannot
<03808>
satisfy
<07646>
their appetite
<05315>
nor
<03808>
can they fill
<04390>
their stomachs
<04578>
, for their iniquity
<05771>
has become
<01961>
an occasion
<04383>
of stumbling
<04383>
.
LXXM
to
<3588
T-NSN
argurion
<694
N-NSN
autwn
<846
D-GPM
rifhsetai {V-FPI-3S} en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
plateiaiv
<4116
A-DPF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
crusion
<5553
N-NSN
autwn
<846
D-GPM
uperofyhsetai {V-FPI-3S} ai
<3588
T-NPF
qucai
<5590
N-NPF
autwn
<846
D-GPM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
emplhsywsin {V-APS-3P} kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
koiliai
<2836
N-NPF
autwn
<846
D-GPM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
plhrwywsin
<4137
V-APS-3P
dioti
<1360
CONJ
basanov
<931
N-NSF
twn
<3588
T-GPF
adikiwn
<93
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
NET [draft] ITL
They will discard
<07993>
their silver
<03701>
in the streets
<02351>
, and their gold
<02091>
will be treated
<01961>
like filth
<05079>
. Their silver
<03701>
and gold
<02091>
will not
<03808>
be able
<03201>
to deliver
<05337>
them on the day
<03117>
of the Lord’s
<03068>
fury
<05678>
. They will not
<03808>
satisfy
<07646>
their hunger
<05315>
or
<03808>
fill
<04390>
their stomachs
<04578>
because
<03588>
their wealth was
<01961>
the obstacle
<04383>
leading to their iniquity
<05771>
.
HEBREW
hyh
<01961>
Mnwe
<05771>
lwskm
<04383>
yk
<03588>
walmy
<04390>
al
<03808>
Mhyemw
<04578>
webvy
<07646>
al
<03808>
Mspn
<05315>
hwhy
<03068>
trbe
<05678>
Mwyb
<03117>
Mlyuhl
<05337>
lkwy
<03201>
al
<03808>
Mbhzw
<02091>
Mpok
<03701>
hyhy
<01961>
hdnl
<05079>
Mbhzw
<02091>
wkylsy
<07993>
twuwxb
<02351>
Mpok (7:19)
<03701>

NETBible

They will discard their silver in the streets, and their gold will be treated like filth. 1  Their silver and gold will not be able to deliver them on the day of the Lord’s fury. 2  They will not satisfy their hunger or fill their stomachs because their wealth 3  was the obstacle leading to their iniquity. 4 

NET Notes

tn The Hebrew term can refer to menstrual impurity. The term also occurs at the end of v. 20.

sn Compare Zeph 1:18.

tn Heb “it.” Apparently the subject is the silver and gold mentioned earlier (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:102).

tn The “stumbling block of their iniquity” is a unique phrase of the prophet Ezekiel (Ezek 14:3, 4, 7; 18:30; 44:12).




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA