Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 1:24

Context
NETBible

When they moved, I heard the sound of their wings – it was like the sound of rushing waters, or the voice of the Almighty, 1  or the tumult 2  of an army. When they stood still, they lowered their wings.

NIV ©

biblegateway Eze 1:24

When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings.

NASB ©

biblegateway Eze 1:24

I also heard the sound of their wings like the sound of abundant waters as they went, like the voice of the Almighty, a sound of tumult like the sound of an army camp; whenever they stood still, they dropped their wings.

NLT ©

biblegateway Eze 1:24

As they flew their wings roared like waves crashing against the shore, or like the voice of the Almighty, or like the shouting of a mighty army. When they stopped, they let down their wings.

MSG ©

biblegateway Eze 1:24

When they moved I heard their wings--it was like the roar of a great waterfall, like the voice of The Strong God, like the noise of a battlefield. When they stopped, they folded their wings.

BBE ©

SABDAweb Eze 1:24

And when they went, the sound of their wings was like the sound of great waters to my ears, like the voice of the Ruler of all, a sound like the rushing of an army: when they came to rest they let down their wings.

NRSV ©

bibleoremus Eze 1:24

When they moved, I heard the sound of their wings like the sound of mighty waters, like the thunder of the Almighty, a sound of tumult like the sound of an army; when they stopped, they let down their wings.

NKJV ©

biblegateway Eze 1:24

When they went, I heard the noise of their wings, like the noise of many waters, like the voice of the Almighty, a tumult like the noise of an army; and when they stood still, they let down their wings.

[+] More English

KJV
And when they went
<03212> (8800)_,
I heard
<08085> (8799)
the noise
<06963>
of their wings
<03671>_,
like the noise
<06963>
of great
<07227>
waters
<04325>_,
as the voice
<06963>
of the Almighty
<07706>_,
the voice
<06963>
of speech
<01999>_,
as the noise
<06963>
of an host
<04264>_:
when they stood
<05975> (8800)_,
they let down
<07503> (8762)
their wings
<03671>_.
NASB ©

biblegateway Eze 1:24

I also heard
<08085>
the sound
<06963>
of their wings
<03671>
like the sound
<06963>
of abundant
<07227>
waters
<04325>
as they went
<01980>
, like the voice
<06963>
of the Almighty
<07706>
, a sound
<06963>
of tumult
<01999>
like the sound
<06963>
of an army
<04264>
camp
<04264>
; whenever they stood
<05975>
still
<05975>
, they dropped
<07503>
their wings
<03671>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hkouon
<191
V-IAI-1S
thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
twn
<3588
T-GPF
pterugwn
<4420
N-GPF
autwn
<846
D-GPN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
poreuesyai
<4198
V-PMN
auta
<846
D-APN
wv
<3739
CONJ
fwnhn
<5456
N-ASF
udatov
<5204
N-GSN
pollou
<4183
A-GSN
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
estanai
<2476
V-RAN
auta
<846
D-APN
katepauon
<2664
V-IAI-3P
ai
<3588
T-NPF
pterugev
<4420
N-NPF
autwn
<846
D-GPN
NET [draft] ITL
When they moved, I heard
<08085>
the sound
<06963>
of their wings
<03671>
– it was like the sound
<06963>
of rushing waters
<04325>
, or the voice
<06963>
of the Almighty
<07706>
, or the tumult
<01999>
of an army
<04264>
. When they stood
<05975>
still, they lowered
<07503>
their wings
<03671>
.
HEBREW
Nhypnk
<03671>
hnyprt
<07503>
Mdmeb
<05975>
hnxm
<04264>
lwqk
<06963>
hlmh
<01999>
lwq
<06963>
Mtklb
<01980>
yds
<07706>
lwqk
<06963>
Mybr
<07227>
Mym
<04325>
lwqk
<06963>
Mhypnk
<03671>
lwq
<06963>
ta
<0853>
emsaw (1:24)
<08085>

NETBible

When they moved, I heard the sound of their wings – it was like the sound of rushing waters, or the voice of the Almighty, 1  or the tumult 2  of an army. When they stood still, they lowered their wings.

NET Notes

tn Heb “Shaddai” (probably meaning “one of the mountain”), a title that depicts God as the sovereign ruler of the world who dispenses justice. The Old Greek translation omitted the phrase “voice of the Almighty.”

tn The only other occurrence of the Hebrew word translated “tumult” is in Jer 11:16. It indicates a noise like that of the turmoil of a military camp or the sound of an army on the march.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA