Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 10:20

Context
NETBible

He said, “Do you know why I have come to you? 1  Now I am about to return to engage in battle with the prince of Persia. When I go, the prince of Greece is coming.

NIV ©

biblegateway Dan 10:20

So he said, "Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece will come;

NASB ©

biblegateway Dan 10:20

Then he said, "Do you understand why I came to you? But I shall now return to fight against the prince of Persia; so I am going forth, and behold, the prince of Greece is about to come.

NLT ©

biblegateway Dan 10:20

He replied, "Do you know why I have come? Soon I must return to fight against the spirit prince of the kingdom of Persia, and then against the spirit prince of the kingdom of Greece.

MSG ©

biblegateway Dan 10:20

"He said, 'Do you know why I've come here to you? I now have to go back to fight against the angel-prince of Persia, and when I get him out of the way, the angel-prince of Greece will arrive.

BBE ©

SABDAweb Dan 10:20

Then he said, It is clear to you why I have come to you. And now I will give you an account of what is recorded in the true writings:

NRSV ©

bibleoremus Dan 10:20

Then he said, "Do you know why I have come to you? Now I must return to fight against the prince of Persia, and when I am through with him, the prince of Greece will come.

NKJV ©

biblegateway Dan 10:20

Then he said, "Do you know why I have come to you? And now I must return to fight with the prince of Persia; and when I have gone forth, indeed the prince of Greece will come.

[+] More English

KJV
Then said
<0559> (8799)
he, Knowest
<03045> (8804)
thou wherefore I come
<0935> (8804)
unto thee? and now will I return
<07725> (8799)
to fight
<03898> (8736)
with the prince
<08269>
of Persia
<06539>_:
and when I am gone forth
<03318> (8802)_,
lo, the prince
<08269>
of Grecia
<03120>
shall come
<0935> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Dan 10:20

Then he said
<0559>
, "Do you understand
<03045>
why
<04100>
I came
<0935>
to you? But I shall now
<06258>
return
<07725>
to fight
<03898>
against
<05973>
the prince
<08269>
of Persia
<06539>
; so I am going
<03318>
forth
<03318>
, and behold
<02009>
, the prince
<08269>
of Greece
<03120>
is about to come
<0935>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ei
<1487
CONJ
oidav {V-RAI-2S} ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
hlyon
<2064
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
epistreqw
<1994
V-FAI-1S
tou
<3588
T-GSN
polemhsai
<4170
V-AAN
meta
<3326
PREP
arcontov
<758
N-GSM
perswn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
exeporeuomhn
<1607
V-IMI-1S
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
arcwn
<758
N-NSM
twn
<3588
T-GPM
ellhnwn
<1672
N-GPM
hrceto
<2064
V-IMI-3S
NET [draft] ITL
He said
<0559>
, “Do you know
<03045>
why
<04100>
I have come
<0935>
to
<0413>
you? Now
<06258>
I am about to return
<07725>
to engage in battle
<03898>
with
<05973>
the prince
<08269>
of Persia
<06539>
. When I
<0589>
go
<03318>
, the prince
<08269>
of Greece
<03120>
is coming
<0935>
.
HEBREW
ab
<0935>
Nwy
<03120>
rv
<08269>
hnhw
<02009>
auwy
<03318>
ynaw
<0589>
orp
<06539>
rv
<08269>
Me
<05973>
Mxlhl
<03898>
bwsa
<07725>
htew
<06258>
Kyla
<0413>
ytab
<0935>
hml
<04100>
tedyh
<03045>
rmayw (10:20)
<0559>

NETBible

He said, “Do you know why I have come to you? 1  Now I am about to return to engage in battle with the prince of Persia. When I go, the prince of Greece is coming.

NET Notes

sn The question is rhetorical, intended to encourage reflection on Daniel’s part.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA