Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 4:14

Context
NETBible

He called out loudly 1  as follows: 2  ‘Chop down the tree and lop off its branches! Strip off its foliage and scatter its fruit! Let the animals flee from under it and the birds from its branches!

NIV ©

biblegateway Dan 4:14

He called in a loud voice: ‘Cut down the tree and trim off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it and the birds from its branches.

NASB ©

biblegateway Dan 4:14

‘He shouted out and spoke as follows: "Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its foliage and scatter its fruit; Let the beasts flee from under it And the birds from its branches.

NLT ©

biblegateway Dan 4:14

The messenger shouted, "Cut down the tree; lop off its branches! Shake off its leaves, and scatter its fruit! Chase the animals from its shade and the birds from its branches.

MSG ©

biblegateway Dan 4:14

and call out: Chop down the tree, lop off its branches, strip its leaves and scatter its fruit. Chase the animals from beneath it and shoo the birds from its branches.

BBE ©

SABDAweb Dan 4:14

Crying out with a loud voice; and this is what he said: Let the tree be cut down and its branches broken off; let its leaves be taken off and its fruit sent in every direction: let the beasts get away from under it and the birds from its branches:

NRSV ©

bibleoremus Dan 4:14

He cried aloud and said: ‘Cut down the tree and chop off its branches, strip off its foliage and scatter its fruit. Let the animals flee from beneath it and the birds from its branches.

NKJV ©

biblegateway Dan 4:14

He cried aloud and said thus: ‘Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts get out from under it, And the birds from its branches.

[+] More English

KJV
He cried
<07123> (8751)
aloud
<02429>_,
and said
<0560> (8750)
thus
<03652>_,
Hew down
<01414>
the tree
<0363>_,
and cut off
<07113> (8745)
his branches
<06056>_,
shake off
<05426> (8680)
his leaves
<06074>_,
and scatter
<0921> (8745)
his fruit
<04>_:
let the beasts
<02423>
get away
<05111> (8748)
from
<04481>
under it
<08479>_,
and the fowls
<06853>
from
<04481>
his branches
<06056>_:
{aloud: Chaldee, with might}
NASB ©

biblegateway Dan 4:14

'He shouted
<07123>
out and spoke
<0560>
as follows
<03652>
: "Chop
<01414>
down
<01414>
the tree
<0363>
and cut
<07113>
off
<07113>
its branches
<06056>
, Strip
<05426>
off
<05426>
its foliage
<06074>
and scatter
<0921>
its fruit
<04>
; Let the beasts
<02423>
flee
<05111>
from under
<08460>
it And the birds
<06853>
from its branches
<06056>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
efwnhsen
<5455
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
iscui
<2479
N-DSF
kai
<2532
CONJ
outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} ekkoqate
<1581
V-AAD-2P
to
<3588
T-ASN
dendron
<1186
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ektilate {V-AAD-2P} touv
<3588
T-APM
kladouv
<2798
N-APM
autou
<846
D-GSN
kai
<2532
CONJ
ektinaxate
<1621
V-AAD-2P
ta
<3588
T-APN
fulla
<5444
N-APN
autou
<846
D-GSN
kai
<2532
CONJ
diaskorpisate
<1287
V-AAD-2P
ton
<3588
T-ASM
karpon
<2590
N-ASM
autou
<846
D-GSN
saleuyhtwsan
<4531
V-APD-3P
ta
<3588
T-NPN
yhria
<2342
N-NPN
upokatwyen {PREP} autou
<846
D-GSN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
ornea
<3732
N-NPN
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
kladwn
<2798
N-GPM
autou
<846
D-GSN
NET [draft] ITL
He called out
<07123>
loudly
<02429>
as
<03652>
follows
<0560>
: ‘Chop down
<01414>
the tree
<0363>
and lop off
<07113>
its branches
<06056>
! Strip off
<05426>
its foliage
<06074>
and scatter
<0921>
its fruit
<04>
! Let the animals
<02423>
flee
<05111>
from
<04481>
under
<08479>
it and the birds
<06853>
from
<04481>
its branches
<06056>
!
HEBREW
yhwpne
<06056>
Nm
<04481>
ayrpuw
<06853>
yhwtxt
<08479>
Nm
<04481>
atwyx
<02423>
dnt
<05111>
hbna
<04>
wrdbw
<0921>
hype
<06074>
wrta
<05426>
yhwpne
<06056>
wuuqw
<07113>
anlya
<0363>
wdg
<01414>
rma
<0560>
Nkw
<03652>
lyxb
<02429>
arq
<07123>
(4:14)
<4:11>

NETBible

He called out loudly 1  as follows: 2  ‘Chop down the tree and lop off its branches! Strip off its foliage and scatter its fruit! Let the animals flee from under it and the birds from its branches!

NET Notes

tn Aram “in strength.”

tn Aram “and thus he was saying.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA