Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 8:19

Context
NETBible

Then he said, “I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision 1  pertains to the appointed time of the end.

NIV ©

biblegateway Dan 8:19

He said: "I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.

NASB ©

biblegateway Dan 8:19

He said, "Behold, I am going to let you know what will occur at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end.

NLT ©

biblegateway Dan 8:19

Then he said, "I am here to tell you what will happen later in the time of wrath. What you have seen pertains to the very end of time.

MSG ©

biblegateway Dan 8:19

"And then he continued, 'I want to tell you what is going to happen as the judgment days of wrath wind down, for there is going to be an end to all this.

BBE ©

SABDAweb Dan 8:19

And he said, See, I will make clear to you what is to come in the later time of the wrath: for it has to do with the fixed time of the end.

NRSV ©

bibleoremus Dan 8:19

He said, "Listen, and I will tell you what will take place later in the period of wrath; for it refers to the appointed time of the end.

NKJV ©

biblegateway Dan 8:19

And he said, "Look, I am making known to you what shall happen in the latter time of the indignation; for at the appointed time the end shall be .

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Behold, I will make thee know
<03045> (8688)
what shall be in the last end
<0319>
of the indignation
<02195>_:
for at the time appointed
<04150>
the end
<07093>
[shall be].
NASB ©

biblegateway Dan 8:19

He said
<0559>
, "Behold
<02009>
, I am going to let you know
<03045>
what
<0834>
will occur
<01961>
at the final
<0319>
period
<0319>
of the indignation
<02195>
, for it pertains to the appointed
<04150>
time
<04150>
of the end
<07093>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
gnwrizw
<1107
V-PAI-1S
soi
<4771
P-DS
ta
<3588
T-APN
esomena
<1510
V-FMPAP
ep
<1909
PREP
escatwn
<2078
A-GPN
thv
<3588
T-GSF
orghv
<3709
N-GSF
eti
<2089
ADV
gar
<1063
PRT
eiv
<1519
PREP
kairou
<2540
N-GSM
perav
<4009
N-ASN
h
<3588
T-NSF
orasiv
<3706
N-NSF
NET [draft] ITL
Then he said
<0559>
, “I am going to inform
<03045>
you about what
<0834>
will happen
<01961>
in the latter
<0319>
time of wrath
<02195>
, for
<03588>
the vision pertains to the appointed time
<04150>
of the end
<07093>
.
HEBREW
Uq
<07093>
dewml
<04150>
yk
<03588>
Mezh
<02195>
tyrxab
<0319>
hyhy
<01961>
rsa
<0834>
ta
<0853>
Keydwm
<03045>
ynnh
<02005>
rmayw (8:19)
<0559>

NETBible

Then he said, “I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision 1  pertains to the appointed time of the end.

NET Notes

tn The Hebrew text does not actually state the referent (the vision Daniel saw in vv. 8-12; cf. also v. 13), which has been specified in the translation for clarity. Some Greek witnesses add “the vision” here.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA