Hosea 10:1
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Hos 10:1 |
Israel was a spreading vine; he brought forth fruit for himself. As his fruit increased, he built more altars; as his land prospered, he adorned his sacred stones. |
NASB © biblegateway Hos 10:1 |
Israel is a luxuriant vine; He produces fruit for himself. The more his fruit, The more altars he made; The richer his land, The better he made the sacred pillars. |
NLT © biblegateway Hos 10:1 |
How prosperous Israel is––a luxuriant vine loaded with fruit! But the more wealth the people got, the more they poured it on the altars of their foreign gods. The richer the harvests they brought in, the more beautiful the statues and idols they built. |
MSG © biblegateway Hos 10:1 |
Israel was once a lush vine, bountiful in grapes. The more lavish the harvest, the more promiscuous the worship. The more money they got, the more they squandered on gods-in-their-own-image. |
BBE © SABDAweb Hos 10:1 |
Israel is a branching vine, full of fruit; as his fruit is increased, so the number of his altars is increased; as the land is fair, so they have made fair pillars. |
NRSV © bibleoremus Hos 10:1 |
Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased the more altars he built; as his country improved, he improved his pillars. |
NKJV © biblegateway Hos 10:1 |
Israel empties his vine; He brings forth fruit for himself. According to the multitude of his fruit He has increased the altars; According to the bounty of his land They have embellished his sacred pillars. |
[+] More English
|
KJV | Israel <03478> vine <01612>_, fruit <06529> unto himself: according to the multitude <07230> of his fruit <06529> the altars <04196>_; according to the goodness <02896> of his land <0776> images <04676>_. {an...: or, a vine emptying the fruit which it giveth} {images: Heb. statues, or, standing images} |
NASB © biblegateway Hos 10:1 |
|
LXXM | sthlav {N-APF} |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn The phrase “to Baal” does not appear in the Hebrew text here, but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “altars for idols”; NLT “altars of their foreign gods.” |