Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 24:20

Context
NETBible

God’s Spirit energized 1  Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood up before the people and said to them, “This is what God says: ‘Why are you violating the commands of the Lord? You will not be prosperous! Because you have rejected the Lord, he has rejected you!’”

NIV ©

biblegateway 2Ch 24:20

Then the Spirit of God came upon Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood before the people and said, "This is what God says: ‘Why do you disobey the LORD’s commands? You will not prosper. Because you have forsaken the LORD, he has forsaken you.’"

NASB ©

biblegateway 2Ch 24:20

Then the Spirit of God came on Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people and said to them, "Thus God has said, ‘Why do you transgress the commandments of the LORD and do not prosper? Because you have forsaken the LORD, He has also forsaken you.’"

NLT ©

biblegateway 2Ch 24:20

Then the Spirit of God came upon Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood before the people and said, "This is what God says: Why do you disobey the LORD’s commands so that you cannot prosper? You have abandoned the LORD, and now he has abandoned you!"

MSG ©

biblegateway 2Ch 24:20

Then the Spirit of God moved Zechariah son of Jehoiada the priest to speak up: "God's word: Why have you deliberately walked away from GOD's commandments? You can't live this way! If you walk out on GOD, he'll walk out on you."

BBE ©

SABDAweb 2Ch 24:20

Then the spirit of God came on Zechariah, the son of Jehoiada the priest, and, getting up before the people, he said to them, God has said, Why do you go against the orders of the Lord, so that everything goes badly for you? because you have given up the Lord, he has given you up.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 24:20

Then the spirit of God took possession of Zechariah son of the priest Jehoiada; he stood above the people and said to them, "Thus says God: Why do you transgress the commandments of the LORD, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the LORD, he has also forsaken you."

NKJV ©

biblegateway 2Ch 24:20

Then the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, who stood above the people, and said to them, "Thus says God: ‘Why do you transgress the commandments of the LORD, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the LORD, He also has forsaken you.’"

[+] More English

KJV
And the Spirit
<07307>
of God
<0430>
came
<03847> (8804)
upon Zechariah
<02148>
the son
<01121>
of Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>_,
which stood
<05975> (8799)
above the people
<05971>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Thus saith
<0559> (8804)
God
<0430>_,
Why transgress
<05674> (8802)
ye the commandments
<04687>
of the LORD
<03068>_,
that ye cannot prosper
<06743> (8686)_?
because ye have forsaken
<05800> (8804)
the LORD
<03068>_,
he hath also forsaken
<05800> (8799)
you. {came...: Heb. clothed}
NASB ©

biblegateway 2Ch 24:20

Then the Spirit
<07307>
of God
<0430>
came
<03847>
on Zechariah
<02148>
the son
<01121>
of Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
; and he stood
<05975>
above
<04480>
<5921> the people
<05971>
and said
<0559>
to them, "Thus
<03541>
God
<0430>
has said
<0559>
, 'Why
<04100>
do you transgress
<05674>
the commandments
<04687>
of the LORD
<03068>
and do not prosper
<06743>
? Because
<03588>
you have forsaken
<05800>
the LORD
<03068>
, He has also forsaken
<05800>
you.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
pneuma
<4151
N-NSN
yeou
<2316
N-GSM
enedusen
<1746
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
azarian {N-ASM} ton
<3588
T-ASM
tou
<3588
T-GSM
iwdae {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
ierea
<2409
N-ASM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
epanw
<1883
ADV
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ti
<5100
I-NSM
paraporeuesye
<3899
V-PMI-2P
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
euodwyhsesye
<2137
V-FPI-2P
oti
<3754
CONJ
egkatelipete
<1459
V-AAI-2P
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
egkataleiqei
<1459
V-FAI-3S
umav
<4771
P-AP
NET [draft] ITL
God’s
<0430>
Spirit
<07307>
energized
<03847>
Zechariah
<02148>
son
<01121>
of Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
. He stood up
<05975>
before
<05921>
the people
<05971>
and said
<0559>
to them, “This is what
<03541>
God
<0430>
says
<0559>
: ‘Why
<04100>
are you
<0859>
violating
<05674>
the commands
<04687>
of the Lord
<03068>
? You will not
<03808>
be prosperous
<06743>
! Because
<03588>
you have rejected
<05800>
the Lord
<03068>
, he has rejected
<05800>
you!’”
HEBREW
Mkta
<0853>
bzeyw
<05800>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
Mtbze
<05800>
yk
<03588>
wxylut
<06743>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
twum
<04687>
ta
<0853>
Myrbe
<05674>
Mta
<0859>
hml
<04100>
Myhlah
<0430>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhl
<0>
rmayw
<0559>
Mel
<05971>
lem
<05921>
dmeyw
<05975>
Nhkh
<03548>
edywhy
<03077>
Nb
<01121>
hyrkz
<02148>
ta
<0853>
hsbl
<03847>
Myhla
<0430>
xwrw (24:20)
<07307>

NETBible

God’s Spirit energized 1  Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood up before the people and said to them, “This is what God says: ‘Why are you violating the commands of the Lord? You will not be prosperous! Because you have rejected the Lord, he has rejected you!’”

NET Notes

tn Heb “clothed.”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA