Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 30:7

Context
NETBible

Don’t be like your fathers and brothers who were unfaithful to the Lord God of their ancestors, 1  provoking him to destroy them, 2  as you can see.

NIV ©

biblegateway 2Ch 30:7

Do not be like your fathers and brothers, who were unfaithful to the LORD, the God of their fathers, so that he made them an object of horror, as you see.

NASB ©

biblegateway 2Ch 30:7

"Do not be like your fathers and your brothers, who were unfaithful to the LORD God of their fathers, so that He made them a horror, as you see.

NLT ©

biblegateway 2Ch 30:7

Do not be like your ancestors and relatives who abandoned the LORD, the God of their ancestors, and became an object of derision, as you yourselves can see.

MSG ©

biblegateway 2Ch 30:7

Don't repeat the sins of your ancestors who turned their backs on GOD, the God of their ancestors who then brought them to ruin--you can see the ruins all around you.

BBE ©

SABDAweb 2Ch 30:7

Do not be like your fathers and your brothers, who were sinners against the Lord, the God of their fathers, so that he made them a cause of fear, as you see.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 30:7

Do not be like your ancestors and your kindred, who were faithless to the LORD God of their ancestors, so that he made them a desolation, as you see.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 30:7

"And do not be like your fathers and your brethren, who trespassed against the LORD God of their fathers, so that He gave them up to desolation, as you see.

[+] More English

KJV
And be not ye like your fathers
<01>_,
and like your brethren
<0251>_,
which trespassed
<04603> (8804)
against the LORD
<03068>
God
<0430>
of their fathers
<01>_,
[who] therefore gave them up
<05414> (8799)
to desolation
<08047>_,
as ye see
<07200> (8802)_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 30:7

"Do not be like your fathers
<01>
and your brothers
<0251>
, who
<0834>
were unfaithful
<04603>
to the LORD
<03068>
God
<0430>
of their fathers
<01>
, so that He made
<05414>
them a horror
<08047>
, as you see
<07200>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
ginesye
<1096
V-PMD-2P
kaywv
<2531
ADV
oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
oi
<3739
R-NPM
apesthsan {V-AAI-3P} apo
<575
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
yeou
<2316
N-GSM
paterwn
<3962
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
paredwken
<3860
V-AAI-3S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
erhmwsin
<2050
N-ASF
kaywv
<2531
ADV
umeiv
<4771
P-NP
orate
<3708
V-PAI-2P
NET [draft] ITL
Don’t
<0408>
be
<01961>
like your fathers
<01>
and brothers
<0251>
who
<0834>
were unfaithful
<04603>
to the Lord
<03068>
God
<0430>
of their ancestors
<01>
, provoking
<05414>
him to destroy
<08047>
them, as
<0834>
you
<0859>
can see
<07200>
.
HEBREW
Myar
<07200>
Mta
<0859>
rsak
<0834>
hmsl
<08047>
Mntyw
<05414>
Mhytwba
<01>
yhla
<0430>
hwhyb
<03068>
wlem
<04603>
rsa
<0834>
Mkyxakw
<0251>
Mkytwbak
<01>
wyht
<01961>
law (30:7)
<0408>

NETBible

Don’t be like your fathers and brothers who were unfaithful to the Lord God of their ancestors, 1  provoking him to destroy them, 2  as you can see.

NET Notes

tn Heb “fathers” (also in vv. 19, 22).

tn Heb “and he made them a devastation” (or, perhaps, “an object of horror”).




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA