Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 21:15

Context
NETBible

because they have done evil in my sight 1  and have angered me from the time their ancestors left Egypt right up to this very day!’”

NIV ©

biblegateway 2Ki 21:15

because they have done evil in my eyes and have provoked me to anger from the day their forefathers came out of Egypt until this day."

NASB ©

biblegateway 2Ki 21:15

because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came from Egypt, even to this day.’"

NLT ©

biblegateway 2Ki 21:15

For they have done great evil in my sight and have angered me ever since their ancestors came out of Egypt."

MSG ©

biblegateway 2Ki 21:15

They've been nothing but trouble to me from the day their ancestors left Egypt until now. They pushed me to my limit; I won't put up with their evil any longer."

BBE ©

SABDAweb 2Ki 21:15

Because they have done evil in my eyes, moving me to wrath, from the day when their fathers came out of Egypt till this day.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 21:15

because they have done what is evil in my sight and have provoked me to anger, since the day their ancestors came out of Egypt, even to this day."

NKJV ©

biblegateway 2Ki 21:15

‘because they have done evil in My sight, and have provoked Me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’"

[+] More English

KJV
Because they have done
<06213> (8804)
[that which was] evil
<07451>
in my sight
<05869>_,
and have provoked
<04480>
me to anger
<03707> (8688)_,
since the day
<03117>
their fathers
<01>
came forth
<03318> (8804)
out of Egypt
<04714>_,
even unto this day
<03117>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 21:15

because
<03282>
<834> they have done
<06213>
evil
<07451>
in My sight
<05869>
, and have been
<01961>
provoking
<03707>
Me to anger
<03707>
since
<04480>
the day
<03117>
their fathers
<01>
came
<03318>
from Egypt
<04714>
, even to this
<02088>
day
<03117>
.'"
LXXM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
osa
<3745
A-APN
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
hsan
<1510
V-IAI-3P
parorgizontev
<3949
V-PAPNP
me
<1473
P-AS
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
hv
<3739
R-GSF
exhgagon
<1806
V-AAI-3P
touv
<3588
T-APM
paterav
<3962
N-APM
autwn
<846
D-GPM
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
NET [draft] ITL
because
<0834>
they have done
<06213>
evil
<07451>
in my sight
<05869>
and have angered
<03707>
me from
<04480>
the time
<03117>
their ancestors
<01>
left
<03318>
Egypt
<04714>
right up to
<05704>
this
<02088>
very day
<03117>
!’”
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
dew
<05704>
Myrumm
<04714>
Mtwba
<01>
wauy
<03318>
rsa
<0834>
Mwyh
<03117>
Nm
<04480>
yta
<0853>
Myoekm
<03707>
wyhyw
<01961>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
ta
<0853>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Ney (21:15)
<03282>

NETBible

because they have done evil in my sight 1  and have angered me from the time their ancestors left Egypt right up to this very day!’”

NET Notes

tn Heb “in my eyes.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA