Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Peter 1:12

Context
NETBible

Therefore, I intend to remind you constantly 1  of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.

NIV ©

biblegateway 2Pe 1:12

So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.

NASB ©

biblegateway 2Pe 1:12

Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you.

NLT ©

biblegateway 2Pe 1:12

I plan to keep on reminding you of these things––even though you already know them and are standing firm in the truth.

MSG ©

biblegateway 2Pe 1:12

Because the stakes are so high, even though you're up-to-date on all this truth and practice it inside and out, I'm not going to let up for a minute in calling you to attention before it.

BBE ©

SABDAweb 2Pe 1:12

For this reason I will be ready at all times to keep your memory of these things awake, though you have the knowledge of them now and are well based in your present faith.

NRSV ©

bibleoremus 2Pe 1:12

Therefore I intend to keep on reminding you of these things, though you know them already and are established in the truth that has come to you.

NKJV ©

biblegateway 2Pe 1:12

For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth.

[+] More English

KJV
Wherefore
<1352>
I will
<272> (0)
not
<3756>
be negligent
<272> (5692)
to put
<5279> (0)
you
<5209>
always
<104>
in remembrance
<5279> (5721)
of
<4012>
these things
<5130>_,
though
<2539>
ye know
<1492> (5761)
[them], and
<2532>
be established
<4741> (5772)
in
<1722>
the present
<3918> (5752)
truth
<225>_.
NASB ©

biblegateway 2Pe 1:12

Therefore
<1352>
, I will always
<104>
be ready
<3195>
to remind
<5279>
you of these
<3778>
things
<3778>
, even
<2539>
though
<2539>
you already know
<3609>
them, and have been established
<4741>
in the truth
<225>
which is present
<3918>
with you.
NET [draft] ITL
Therefore
<1352>
, I intend
<3195>
to remind
<5279>
you
<5209>
constantly
<104>
of
<4012>
these things
<5130>
even though
<2539>
you know
<1492>
them and
<2532>
are well established
<4741>
in
<1722>
the truth
<225>
that you now have
<3918>
.
GREEK
dio
<1352>
CONJ
mellhsw
<3195> (5692)
V-FAI-1S
aei
<104>
ADV
umav
<5209>
P-2AP
upomimnhskein
<5279> (5721)
V-PAN
peri
<4012>
PREP
toutwn
<5130>
D-GPN
kaiper
<2539>
CONJ
eidotav
<1492> (5761)
V-RAP-APM
kai
<2532>
CONJ
esthrigmenouv
<4741> (5772)
V-RPP-APM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
paroush
<3918> (5752)
V-PXP-DSF
alhyeia
<225>
N-DSF

NETBible

Therefore, I intend to remind you constantly 1  of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.

NET Notes

tn Grk “always.”




TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA