Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 18:13

Context
NETBible

If I had acted at risk of my own life 1  – and nothing is hidden from the king! – you would have abandoned me.” 2 

NIV ©

biblegateway 2Sa 18:13

And if I had put my life in jeopardy— and nothing is hidden from the king—you would have kept your distance from me."

NASB ©

biblegateway 2Sa 18:13

"Otherwise, if I had dealt treacherously against his life (and there is nothing hidden from the king), then you yourself would have stood aloof."

NLT ©

biblegateway 2Sa 18:13

And if I had betrayed the king by killing his son––and the king would certainly find out who did it––you yourself would be the first to abandon me."

MSG ©

biblegateway 2Sa 18:13

Why, I'd be risking my life, for nothing is hidden from the king. And you would have just stood there!"

BBE ©

SABDAweb 2Sa 18:13

And if I had falsely put him to death (and nothing may be kept secret from the king), you would have had nothing to do with me.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 18:13

On the other hand, if I had dealt treacherously against his life (and there is nothing hidden from the king), then you yourself would have stood aloof."

NKJV ©

biblegateway 2Sa 18:13

"Otherwise I would have dealt falsely against my own life. For there is nothing hidden from the king, and you yourself would have set yourself against me ."

[+] More English

KJV
Otherwise
<0176>
I should have wrought
<06213> (8804)
falsehood
<08267>
against mine own life
<05315>_:
for there is no matter
<01697>
hid
<03582> (8735)
from the king
<04428>_,
and thou thyself wouldest have set
<03320> (8691)
thyself against [me].
NASB ©

biblegateway 2Sa 18:13

"Otherwise
<0176>
, if I had dealt
<06213>
treacherously
<08267>
against his life
<05315>
(and there is nothing
<03605>
hidden
<03582>
from the king
<04428>
), then you yourself
<0859>
would have stood
<03320>
aloof
<04480>
<5048
>."
LXXM
mh
<3165
ADV
poihsai
<4160
V-AAN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
quch
<5590
N-DSF
autou
<846
D-GSM
adikon
<94
A-ASN
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
logov
<3056
N-NSM
ou
<3364
ADV
lhsetai
<2990
V-FMI-3S
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
sthsh
<2476
V-FMI-2S
ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
NET [draft] ITL
If
<0176>
I had acted
<06213>
at risk
<08267>
of my own life
<05315>
– and nothing
<03808>
is hidden
<03582>
from
<04480>
the king
<04428>
!– you
<0859>
would have abandoned
<05048>
me.”
HEBREW
dgnm
<05048>
buytt
<03320>
htaw
<0859>
Klmh
<04428>
Nm
<04480>
dxky
<03582>
al
<03808>
rbd
<01697>
lkw
<03605>
rqs
<08267>
*yspnb {wspnb}
<05315>
ytyve
<06213>
wa (18:13)
<0176>

NETBible

If I had acted at risk of my own life 1  – and nothing is hidden from the king! – you would have abandoned me.” 2 

NET Notes

tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and a number of the ancient versions in reading בְנַפְשִׁי (vÿnafshi, “against my life”) rather than the MT בְנַפְשׁוֹ (vÿnafsho, “against his life”).

tn Heb “stood aloof.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA