Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 18:4

Context
NETBible

Then the king said to them, “I will do whatever seems best to you.” So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands.

NIV ©

biblegateway 2Sa 18:4

The king answered, "I will do whatever seems best to you." So the king stood beside the gate while all the men marched out in units of hundreds and of thousands.

NASB ©

biblegateway 2Sa 18:4

Then the king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and thousands.

NLT ©

biblegateway 2Sa 18:4

"If you think that’s the best plan, I’ll do it," the king finally agreed. So he stood at the gate of the city as all the divisions of troops passed by.

MSG ©

biblegateway 2Sa 18:4

"If you say so," said the king. "I'll do what you think is best." And so he stood beside the city gate as the whole army marched out by hundreds and by thousands.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 18:4

And the king said to them, I will do whatever seems best to you. So the king took his place by the door of the town, and all the people went out by hundreds and by thousands.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 18:4

The king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood at the side of the gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 18:4

Then the king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and by thousands.

[+] More English

KJV
And the king
<04428>
said
<0559> (8799)
unto them, What seemeth
<05869>
you best
<03190> (8799)
I will do
<06213> (8799)_.
And the king
<04428>
stood
<05975> (8799)
by the gate
<08179>
side
<03027>_,
and all the people
<05971>
came out
<03318> (8804)
by hundreds
<03967>
and by thousands
<0505>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 18:4

Then the king
<04428>
said
<0559>
to them, "Whatever
<0834>
seems
<03190>
best
<03190>
to you I will do
<06213>
." So the king
<04428>
stood
<05975>
beside
<0413>
<3027> the gate
<08179>
, and all
<03605>
the people
<05971>
went
<03318>
out by hundreds
<03967>
and thousands
<0505>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
o
<3739
R-NSN
ean
<1437
CONJ
aresh
<700
V-FMI-2S
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
umwn
<4771
P-GP
poihsw
<4160
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
esth
<2476
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
ana
<303
PREP
ceira
<5495
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
exeporeueto
<1607
V-IMI-3S
eiv
<1519
PREP
ekatontadav {N-APF} kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ciliadav
<5505
N-APF
NET [draft] ITL
Then the king
<04428>
said
<0559>
to
<0413>
them, “I will do
<06213>
whatever
<0834>
seems best
<03190>
to you.” So the king
<04428>
stayed
<05975>
beside
<03027>
the city gate
<08179>
, while all
<03605>
the army
<05971>
marched out
<03381>
by hundreds
<03967>
and by thousands
<0505>
.
HEBREW
Myplalw
<0505>
twaml
<03967>
wauy
<03381>
Meh
<05971>
lkw
<03605>
resh
<08179>
dy
<03027>
la
<0413>
Klmh
<04428>
dmeyw
<05975>
hvea
<06213>
Mkynyeb
<05869>
bjyy
<03190>
rsa
<0834>
Klmh
<04428>
Mhyla
<0413>
rmayw (18:4)
<0559>




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA