Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 13:11

Context
NETBible

it is a chronic 1  disease on the skin of his body, 2  so the priest is to pronounce him unclean. 3  The priest 4  must not merely quarantine him, for he is unclean. 5 

NIV ©

biblegateway Lev 13:11

it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce him unclean. He is not to put him in isolation, because he is already unclean.

NASB ©

biblegateway Lev 13:11

it is a chronic leprosy on the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not isolate him, for he is unclean.

NLT ©

biblegateway Lev 13:11

it is clearly a contagious skin disease, and the priest must pronounce that person ceremonially unclean. In such cases, the person need not be quarantined for further observation because it is clear that the skin is defiled by the disease.

MSG ©

biblegateway Lev 13:11

it is a chronic skin disease. The priest will pronounce him unclean. But he doesn't need to quarantine him because he's already given his diagnosis of unclean.

BBE ©

SABDAweb Lev 13:11

It is an old disease in the skin of his flesh, and the priest will say that he is unclean; he will not have to be shut up, for he is clearly unclean.

NRSV ©

bibleoremus Lev 13:11

it is a chronic leprous disease in the skin of his body. The priest shall pronounce him unclean; he shall not confine him, for he is unclean.

NKJV ©

biblegateway Lev 13:11

"it is an old leprosy on the skin of his body. The priest shall pronounce him unclean, and shall not isolate him, for he is unclean.

[+] More English

KJV
It [is] an old
<03462> (8737)
leprosy
<06883>
in the skin
<05785>
of his flesh
<01320>_,
and the priest
<03548>
shall pronounce him unclean
<02930> (8765)_,
and shall not shut
<05462> (8686)
him up: for he [is] unclean
<02931>_.
NASB ©

biblegateway Lev 13:11

it is a chronic
<03462>
leprosy
<06883>
on the skin
<05785>
of his body
<01320>
, and the priest
<03548>
shall pronounce
<02930>
him unclean
<02930>
; he shall not isolate
<05462>
him, for he is unclean
<02931>
.
LXXM
lepra
<3014
N-NSF
palaioumenh
<3822
V-PAPNS
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
dermati
<1192
N-DSN
tou
<3588
T-GSM
crwtov
<5559
N-GSM
estin
<1510
V-PAI-3S
kai
<2532
CONJ
mianei
<3392
V-FAI-3S
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kai
<2532
CONJ
aforiei {V-FAI-3S} auton
<846
D-ASM
oti
<3754
CONJ
akayartov
<169
A-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
it is a chronic
<03462>
disease
<06883>
on the skin
<05785>
of his body
<01320>
, so the priest is to pronounce him unclean
<02930>
. The priest
<03548>
must not
<03808>
merely quarantine
<05462>
him, for
<03588>
he
<01931>
is unclean
<02931>
.
HEBREW
awh
<01931>
amj
<02931>
yk
<03588>
wnrgoy
<05462>
al
<03808>
Nhkh
<03548>
wamjw
<02930>
wrvb
<01320>
rweb
<05785>
awh
<01931>
tnswn
<03462>
teru (13:11)
<06883>

NETBible

it is a chronic 1  disease on the skin of his body, 2  so the priest is to pronounce him unclean. 3  The priest 4  must not merely quarantine him, for he is unclean. 5 

NET Notes

tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring.

tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above).

tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA