Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 24:7

Context
NETBible

You must put pure frankincense 1  on each row, 2  and it will become a memorial portion 3  for the bread, a gift 4  to the Lord.

NIV ©

biblegateway Lev 24:7

Along each row put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be an offering made to the LORD by fire.

NASB ©

biblegateway Lev 24:7

"You shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the LORD.

NLT ©

biblegateway Lev 24:7

Sprinkle some pure frankincense near each row. It will serve as a token offering, to be burned in place of the bread as an offering given to the LORD by fire.

MSG ©

biblegateway Lev 24:7

Along each row spread pure incense, marking the bread as a memorial; it is a gift to GOD.

BBE ©

SABDAweb Lev 24:7

And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Lev 24:7

You shall put pure frankincense with each row, to be a token offering for the bread, as an offering by fire to the LORD.

NKJV ©

biblegateway Lev 24:7

"And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the LORD.

[+] More English

KJV
And thou shalt put
<05414> (8804)
pure
<02134>
frankincense
<03828>
upon [each] row
<04635>_,
that it may be on the bread
<03899>
for a memorial
<0234>_,
[even] an offering made by fire
<0801>
unto the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Lev 24:7

"You shall put
<05414>
pure
<02134>
frankincense
<03828>
on each row
<04635>
that it may be a memorial
<0234>
portion
<0234>
for the bread
<03899>
, even an offering
<0801>
by fire
<0801>
to the LORD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epiyhsete
<2007
V-FAI-2P
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yema {N-ASN} libanon
<3030
N-ASM
kayaron
<2513
A-ASM
kai
<2532
CONJ
ala
<251
N-ASM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
eiv
<1519
PREP
artouv
<740
N-APM
eiv
<1519
PREP
anamnhsin
<364
N-ASF
prokeimena
<4295
V-PMPAP
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
NET [draft] ITL
You must put
<05414>
pure
<02134>
frankincense
<03828>
on
<05921>
each row
<04635>
, and it will become
<01961>
a memorial
<0234>
portion for the bread
<03899>
, a gift
<0801>
to the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhyl
<03068>
hsa
<0801>
hrkzal
<0234>
Mxll
<03899>
htyhw
<01961>
hkz
<02134>
hnbl
<03828>
tkremh
<04635>
le
<05921>
ttnw (24:7)
<05414>

NETBible

You must put pure frankincense 1  on each row, 2  and it will become a memorial portion 3  for the bread, a gift 4  to the Lord.

NET Notes

tn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).

tn Heb “on [עַל, ’al] the row,” probably used distributively, “on each row” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395-96). Perhaps the frankincense was placed “with” or “along side of” each row, not actually on the bread itself, and was actually burned as incense to the Lord (cf. NIV “Along [Alongside CEV] each row”; NRSV “with each row”; NLT “near each row”; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 165). This particular preposition can have such a meaning.

sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was normally the part of the grain offering that was burnt on the altar (see Lev 2:2 and the notes there), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [6:7-16 HT]).

sn See the note on Lev 1:9 regarding the term “gift.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA