Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 1:16

Context
NETBible

Then the priest 1  must remove its entrails by cutting off its tail feathers, 2  and throw them 3  to the east side of the altar into the place of fatty ashes,

NIV ©

biblegateway Lev 1:16

He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.

NASB ©

biblegateway Lev 1:16

‘He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the ashes.

NLT ©

biblegateway Lev 1:16

The priest must remove the crop and the feathers and throw them to the east side of the altar among the ashes.

MSG ©

biblegateway Lev 1:16

remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled.

BBE ©

SABDAweb Lev 1:16

And he is to take away its stomach, with its feathers, and put it down by the east side of the altar, where the burned waste is put:

NRSV ©

bibleoremus Lev 1:16

He shall remove its crop with its contents and throw it at the east side of the altar, in the place for ashes.

NKJV ©

biblegateway Lev 1:16

‘And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.

[+] More English

KJV
And he shall pluck away
<05493> (8689)
his crop
<04760>
with his feathers
<05133>_,
and cast
<07993> (8689)
it beside
<0681>
the altar
<04196>
on the east part
<06924>_,
by the place
<04725>
of the ashes
<01880>_:
{his feathers: or, the filth thereof}
NASB ©

biblegateway Lev 1:16

'He shall also take
<05493>
away
<05493>
its crop
<04760>
with its feathers
<05133>
and cast
<07993>
it beside
<0681>
the altar
<04196>
eastward
<06924>
, to the place
<04725>
of the ashes
<01880>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
afelei {V-FAI-3S} ton
<3588
T-ASM
prolobon {N-ASM} sun
<4862
PREP
toiv
<3588
T-DPN
pteroiv {N-DPN} kai
<2532
CONJ
ekbalei
<1544
V-FAI-3S
auto
<846
D-ASN
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
kata
<2596
PREP
anatolav
<395
N-APF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
spodou
<4700
N-GSF
NET [draft] ITL
Then the priest must remove
<05493>
its entrails
<04760>
by cutting off its tail feathers
<05133>
, and throw
<07993>
them to the east
<06924>
side
<0681>
of the altar
<04196>
into
<0413>
the place
<04725>
of fatty ashes
<01880>
,
HEBREW
Nsdh
<01880>
Mwqm
<04725>
la
<0413>
hmdq
<06924>
xbzmh
<04196>
lua
<0681>
hta
<0853>
Kylshw
<07993>
htunb
<05133>
wtarm
<04760>
ta
<0853>
ryohw (1:16)
<05493>

NETBible

Then the priest 1  must remove its entrails by cutting off its tail feathers, 2  and throw them 3  to the east side of the altar into the place of fatty ashes,

NET Notes

tn Heb “Then he”; the referent (apparently still the priest) has been specified in the translation for clarity.

tn This translation (“remove its entrails by [cutting off] its tail feathers”) is based on the discussion in J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:169-71, although he translates, “remove its crissum by its feathers.” Others possibilities include “its crop with its contents” (Tg. Onq., cf. NIV, NRSV; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 23) or “its crop with its feathers” (LXX, NASB, RSV; “crop” refers to the enlarged part of a bird’s gullet that serves a pouch for the preliminary maceration of food).

tn The pronoun “them” here is feminine singular in Hebrew and refers collectively to the entrails and tail wing which have been removed.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA