Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 8:6

Context
NETBible

We’re eager to trade silver for the poor, 1  a pair of sandals 2  for the needy! We want to mix in some chaff with the grain!” 3 

NIV ©

biblegateway Amo 8:6

buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.

NASB ©

biblegateway Amo 8:6

So as to buy the helpless for money And the needy for a pair of sandals, And that we may sell the refuse of the wheat?"

NLT ©

biblegateway Amo 8:6

And you mix the wheat you sell with chaff swept from the floor! Then you enslave poor people for a debt of one piece of silver or a pair of sandals.

MSG ©

biblegateway Amo 8:6

You exploit the poor, using them--and then, when they're used up, you discard them.

BBE ©

SABDAweb Amo 8:6

Getting the poor for silver, and him who is in need for the price of two shoes, and taking a price for the waste parts of the grain.

NRSV ©

bibleoremus Amo 8:6

buying the poor for silver and the needy for a pair of sandals, and selling the sweepings of the wheat."

NKJV ©

biblegateway Amo 8:6

That we may buy the poor for silver, And the needy for a pair of sandals––Even sell the bad wheat?"

[+] More English

KJV
That we may buy
<07069> (8800)
the poor
<01800>
for silver
<03701>_,
and the needy
<034>
for a pair of shoes
<05275>_;
[yea], and sell
<07666> (8686)
the refuse
<04651>
of the wheat
<01250>_?
NASB ©

biblegateway Amo 8:6

So as to buy
<07069>
the helpless
<01800>
for money
<03701>
And the needy
<034>
for a pair of sandals
<05275>
, And that we may sell
<07666>
the refuse
<04651>
of the wheat
<01250>
?"
LXXM
tou
<3588
T-GSN
ktasyai
<2932
V-PMN
en
<1722
PREP
arguriw
<694
N-DSN
ptwcouv
<4434
N-APM
kai
<2532
CONJ
tapeinon
<5011
A-ASM
anti
<473
PREP
upodhmatwn
<5266
N-GPN
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
pantov
<3956
A-GSN
genhmatov {N-GSN} emporeusomeya
<1710
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
We’re eager to trade
<07069>
silver
<03701>
for the poor
<01800>
, a pair of sandals
<05275>
for the needy
<034>
! We want to
<05668>
mix in some chaff
<04651>
with the grain
<01250>
!”
HEBREW
rybsn
<07666>
rb
<01250>
lpmw
<04651>
Mylen
<05275>
rwbeb
<05668>
Nwybaw
<034>
Myld
<01800>
Pokb
<03701>
twnql (8:6)
<07069>

NETBible

We’re eager to trade silver for the poor, 1  a pair of sandals 2  for the needy! We want to mix in some chaff with the grain!” 3 

NET Notes

tn Heb “to buy the poor for silver.”

sn The expression trade silver for the poor refers to the slave trade.

tn See the note on the word “sandals” in 2:6.

tn Heb “The chaff of the grain we will sell.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA