Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Obadiah 1:3

Context
NETBible

Your presumptuous heart 1  has deceived you – you who reside in the safety of the rocky cliffs, 2  whose home is high in the mountains. 3  You think to yourself, 4  ‘No one can 5  bring me down to the ground!’ 6 

NIV ©

biblegateway Oba 1:3

The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, ‘Who can bring me down to the ground?’

NASB ©

biblegateway Oba 1:3

"The arrogance of your heart has deceived you, You who live in the clefts of the rock, In the loftiness of your dwelling place, Who say in your heart, ‘Who will bring me down to earth?’

NLT ©

biblegateway Oba 1:3

You are proud because you live in a rock fortress and make your home high in the mountains. ‘Who can ever reach us way up here?’ you ask boastfully. Don’t fool yourselves!

MSG ©

biblegateway Oba 1:3

You thought you were so great, perched high among the rocks, king of the mountain, Thinking to yourself, 'Nobody can get to me! Nobody can touch me!'

BBE ©

SABDAweb Oba 1:3

You have been tricked by the pride of your heart, O you whose living-place is in the cracks of the rock, whose house is high up; who has said in his heart, Who will make me come down to earth?

NRSV ©

bibleoremus Oba 1:3

Your proud heart has deceived you, you that live in the clefts of the rock, whose dwelling is in the heights. You say in your heart, "Who will bring me down to the ground?"

NKJV ©

biblegateway Oba 1:3

The pride of your heart has deceived you, You who dwell in the clefts of the rock, Whose habitation is high; You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’

[+] More English

KJV
The pride
<02087>
of thine heart
<03820>
hath deceived
<05377> (8689)
thee, thou that dwellest
<07931> (8802)
in the clefts
<02288>
of the rock
<05553>_,
whose habitation
<03427> (8800)
[is] high
<04791>_;
that saith
<0559> (8802)
in his heart
<03820>_,
Who shall bring me down
<03381> (8686)
to the ground
<0776>_?
NASB ©

biblegateway Oba 1:3

"The arrogance
<02087>
of your heart
<03820>
has deceived
<05378>
you, You who live
<07931>
in the clefts
<02288>
of the rock
<05553>
, In the loftiness
<04791>
of your dwelling
<07931>
place
<07675>
, Who say
<0559>
in your heart
<03820>
, 'Who
<04310>
will bring
<03381>
me down
<03381>
to earth
<0776>
?'
LXXM
uperhfania
<5243
N-NSF
thv
<3588
T-GSF
kardiav
<2588
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ephren {V-AAI-3S} se
<4771
P-AS
kataskhnounta
<2681
V-PAPAS
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
opaiv
<3692
N-DPF
twn
<3588
T-GPM
petrwn
<4074
N-GPM
uqwn
<5311
N-GPN
katoikian
<2733
N-ASF
autou
<846
D-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
en
<1722
PREP
kardia
<2588
N-DSF
autou
<846
D-GSM
tiv
<5100
I-NSM
me
<1473
P-AS
kataxei
<2609
V-FAI-3S
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
Your presumptuous
<02087>
heart
<03820>
has deceived
<05377>
you– you who reside
<07931>
in the safety
<02288>
of the rocky cliffs
<05553>
, whose home is high
<04791>
in the mountains. You think
<03820>
to yourself, ‘No one
<04310>
can bring
<03381>
me down
<03381>
to the ground
<0776>
!’
HEBREW
Ura
<0776>
yndrwy
<03381>
ym
<04310>
wblb
<03820>
rma
<0559>
wtbs
<07674>
Mwrm
<04791>
elo
<05553>
ywgxb
<02288>
ynks
<07931>
Kaysh
<05377>
Kbl
<03820>
Nwdz (1:3)
<02087>

NETBible

Your presumptuous heart 1  has deceived you – you who reside in the safety of the rocky cliffs, 2  whose home is high in the mountains. 3  You think to yourself, 4  ‘No one can 5  bring me down to the ground!’ 6 

NET Notes

tn Heb “the presumption of your heart”; NAB, NIV “the pride of your heart”; NASB “arrogance of your heart.”

tn Heb “in the concealed places of the rock”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “in the clefts of the rock”; NCV “the hollow places of the cliff”; CEV “a mountain fortress.”

sn The word rock in Hebrew (סֶלַע, sela’) is a wordplay on Sela, the name of a prominent Edomite city. Its impregnability was a cause for arrogance on the part of its ancient inhabitants.

tn Heb “on high (is) his dwelling”; NASB “in the loftiness of your dwelling place”; NRSV “whose dwelling (abode NAB) is in the heights.”

tn Heb “the one who says in his heart.”

tn The Hebrew imperfect verb used here is best understood in a modal sense (“Who can bring me down?”) rather than in the sense of a simple future (“Who will bring me down?”). So also in v. 4 (“I can bring you down”). The question is not so much whether this will happen at some time in the future, but whether it even lies in the realm of possible events. In their hubris the Edomites were boasting that no one had the capability of breaching their impregnable defenses. However, their pride caused them to fail to consider the vast capabilities of Yahweh as warrior.

tn Heb “Who can bring me down?” This rhetorical question implies a negative answer: “No one!”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA