Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 7:2

Context
NETBible

Faithful men have disappeared 1  from the land; there are no godly men left. 2  They all wait in ambush so they can shed blood; 3  they hunt their own brother with a net. 4 

NIV ©

biblegateway Mic 7:2

The godly have been swept from the land; not one upright man remains. All men lie in wait to shed blood; each hunts his brother with a net.

NASB ©

biblegateway Mic 7:2

The godly person has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.

NLT ©

biblegateway Mic 7:2

The godly people have all disappeared; not one fair–minded person is left on the earth. They are all murderers, even setting traps for their own brothers.

MSG ©

biblegateway Mic 7:2

There's not a decent person in sight. Right-living humans are extinct. They're all out for one another's blood, animals preying on each other.

BBE ©

SABDAweb Mic 7:2

The good man is gone from the earth, there is no one upright among men: they are all waiting secretly for blood, every man is going after his brother with a net.

NRSV ©

bibleoremus Mic 7:2

The faithful have disappeared from the land, and there is no one left who is upright; they all lie in wait for blood, and they hunt each other with nets.

NKJV ©

biblegateway Mic 7:2

The faithful man has perished from the earth, And there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; Every man hunts his brother with a net.

[+] More English

KJV
The good
<02623>
[man] is perished
<06> (8804)
out of the earth
<0776>_:
and [there is] none upright
<03477>
among men
<0120>_:
they all lie in wait
<0693> (8799)
for blood
<01818>_;
they hunt
<06679> (8799)
every man
<0376>
his brother
<0251>
with a net
<02764>_.
{good: or, godly, or, merciful}
NASB ©

biblegateway Mic 7:2

The godly
<02623>
person
<02623>
has perished
<06>
from the land
<0776>
, And there
<0369>
is no
<0369>
upright
<03477>
person among men
<0120>
. All
<03605>
of them lie
<0693>
in wait
<0693>
for bloodshed
<01818>
; Each
<0376>
of them hunts
<06679>
the other
<0251>
with a net
<02764>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
apolwlen {V-RAI-3S} eulabhv
<2126
A-NSM
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
katorywn {V-PAPNS} en
<1722
PREP
anyrwpoiv
<444
N-DPM
ouc
<3364
ADV
uparcei
<5225
V-PAI-3S
pantev
<3956
A-NPM
eiv
<1519
PREP
aimata
<129
N-APN
dikazontai {V-PMI-3P} ekastov
<1538
A-NSM
ton
<3588
T-ASM
plhsion
<4139
ADV
autou
<846
D-GSM
ekylibousin {V-PAI-3P} ekylibh
{V-PAS-3S}
NET [draft] ITL
Faithful men
<02623>
have disappeared
<06>
from
<04480>
the land
<0776>
; there are no
<0369>
godly
<03477>
men
<0120>
left. They all
<03605>
wait in ambush
<0693>
so they can shed blood
<01818>
; they
<0376>
hunt
<06679>
their own brother
<0251>
with a net
<02764>
.
HEBREW
Mrx
<02764>
wdwuy
<06679>
whyxa
<0251>
ta
<0853>
sya
<0376>
wbray
<0693>
Mymdl
<01818>
Mlk
<03605>
Nya
<0369>
Mdab
<0120>
rsyw
<03477>
Urah
<0776>
Nm
<04480>
dyox
<02623>
dba (7:2)
<06>

NETBible

Faithful men have disappeared 1  from the land; there are no godly men left. 2  They all wait in ambush so they can shed blood; 3  they hunt their own brother with a net. 4 

NET Notes

tn Or “have perished”; “have been destroyed.”

tn Heb “and an upright one among men there is not.”

tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”

sn Micah compares these ungodly people to hunters trying to capture their prey with a net.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA