Zephaniah 3:6
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Zep 3:6 |
"I have cut off nations; their strongholds are demolished. I have left their streets deserted, with no-one passing through. Their cities are destroyed; no-one will be left—no-one at all. |
NASB © biblegateway Zep 3:6 |
"I have cut off nations; Their corner towers are in ruins. I have made their streets desolate, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without a man, without an inhabitant. |
NLT © biblegateway Zep 3:6 |
"I have wiped out many nations, devastating their fortress walls and towers. Their cities are now deserted; their streets are in silent ruin. There are no survivors to even tell what happened. |
MSG © biblegateway Zep 3:6 |
"So I cut off the godless nations. I knocked down their defense posts, Filled her roads with rubble so no one could get through. Her cities were bombed-out ruins, unlivable and unlived in. |
BBE © SABDAweb Zep 3:6 |
I have had the nations cut off, their towers are broken down; I have made their streets a waste so that no one goes through them: destruction has overtaken their towns, so that there is no man living in them. |
NRSV © bibleoremus Zep 3:6 |
I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without people, without inhabitants. |
NKJV © biblegateway Zep 3:6 |
"I have cut off nations, Their fortresses are devastated; I have made their streets desolate, With none passing by. Their cities are destroyed; There is no one, no inhabitant. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Zep 3:6 |
|
LXXM | katoikein {V-PAN} |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Heb “cut off.” 2 tn Heb “corner towers”; NEB, NRSV “battlements.” 3 tn This Hebrew verb (צָדָה, tsadah) occurs only here in the OT, but its meaning is established from the context and from an Aramaic cognate. 4 tn Heb “so that there is no man, without inhabitant.” |