Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zephaniah 3:9

Context
NETBible

Know for sure that I will then enable the nations to give me acceptable praise. 1  All of them will invoke the Lord’s name when they pray, 2  and will worship him in unison. 3 

NIV ©

biblegateway Zep 3:9

"Then will I purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the LORD and serve him shoulder to shoulder.

NASB ©

biblegateway Zep 3:9

"For then I will give to the peoples purified lips, That all of them may call on the name of the LORD, To serve Him shoulder to shoulder.

NLT ©

biblegateway Zep 3:9

"On that day I will purify the lips of all people, so that everyone will be able to worship the LORD together.

MSG ©

biblegateway Zep 3:9

"In the end I will turn things around for the people. I'll give them a language undistorted, unpolluted, Words to address GOD in worship and, united, to serve me with their shoulders to the wheel.

BBE ©

SABDAweb Zep 3:9

For then I will give the people a clean language, so that they may all make prayer to the Lord and be his servants with one mind.

NRSV ©

bibleoremus Zep 3:9

At that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call on the name of the LORD and serve him with one accord.

NKJV ©

biblegateway Zep 3:9

"For then I will restore to the peoples a pure language, That they all may call on the name of the LORD, To serve Him with one accord.

[+] More English

KJV
For then will I turn
<02015> (8799)
to the people
<05971>
a pure
<01305> (8803)
language
<08193>_,
that they may all call
<07121> (8800)
upon the name
<08034>
of the LORD
<03068>_,
to serve
<05647> (8800)
him with one
<0259>
consent
<07926>_.
{language: Heb. lip} {consent: Heb. shoulder}
NASB ©

biblegateway Zep 3:9

"For then
<0227>
I will give
<02015>
to the peoples
<05971>
purified
<01305>
lips
<08193>
, That all
<03605>
of them may call
<07121>
on the name
<08034>
of the LORD
<03068>
, To serve
<05647>
Him shoulder
<07926>
to shoulder
<07926>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
tote
<5119
ADV
metastreqw
<3344
V-FAI-1S
epi
<1909
PREP
laouv
<2992
N-APM
glwssan
<1100
N-ASF
eiv
<1519
PREP
genean
<1074
N-ASF
authv
<846
D-GSF
tou
<3588
T-GSN
epikaleisyai {V-PMN} pantav
<3956
A-APM
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSN
douleuein
<1398
V-PAN
autw
<846
D-DSM
upo
<5259
PREP
zugon
<2218
N-ASM
ena
<1519
A-ASM
NET [draft] ITL
Know for
<03588>
sure that I will then
<0227>
enable
<02015>
the nations
<05971>
to give me acceptable
<01305>
praise
<08193>
. All
<03605>
of them will invoke
<07121>
the Lord’s
<03068>
name
<08034>
when they pray, and will worship
<05647>
him in unison
<0259>
.
HEBREW
dxa
<0259>
Mks
<07926>
wdbel
<05647>
hwhy
<03068>
Msb
<08034>
Mlk
<03605>
arql
<07121>
hrwrb
<01305>
hpv
<08193>
Myme
<05971>
la
<0413>
Kpha
<02015>
za
<0227>
yk (3:9)
<03588>

NETBible

Know for sure that I will then enable the nations to give me acceptable praise. 1  All of them will invoke the Lord’s name when they pray, 2  and will worship him in unison. 3 

NET Notes

tn Heb “Certainly [or perhaps, “For”] then I will restore to the nations a pure lip.”

sn I will then enable the nations to give me acceptable praise. This apparently refers to a time when the nations will reject their false idol-gods and offer genuine praise to the one true God.

tn Heb “so that all of them will call on the name of the Lord.”

tn Heb “so that [they] will serve him [with] one shoulder.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA