Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Haggai 2:3

Context
NETBible

‘Who among you survivors saw the former splendor of this temple? 1  How does it look to you now? Isn’t it nothing by comparison?

NIV ©

biblegateway Hag 2:3

‘Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?

NASB ©

biblegateway Hag 2:3

‘Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?

NLT ©

biblegateway Hag 2:3

Is there anyone who can remember this house––the Temple––as it was before? In comparison, how does it look to you now? It must seem like nothing at all!

MSG ©

biblegateway Hag 2:3

'Is there anyone here who saw the Temple the way it used to be, all glorious? And what do you see now? Not much, right?

BBE ©

SABDAweb Hag 2:3

Who is there still among you who saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes as nothing?

NRSV ©

bibleoremus Hag 2:3

Who is left among you that saw this house in its former glory? How does it look to you now? Is it not in your sight as nothing?

NKJV ©

biblegateway Hag 2:3

‘Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? In comparison with it, is this not in your eyes as nothing?

[+] More English

KJV
Who [is] left
<07604> (8737)
among you that saw
<07200> (8804)
this house
<01004>
in her first
<07223>
glory
<03519>_?
and how do ye see
<07200> (8802)
it now? [is it] not in your eyes
<05869>
in comparison
<03644>
of it as nothing?
NASB ©

biblegateway Hag 2:3

'Who
<04310>
is left
<07604>
among you who
<0834>
saw
<07200>
this
<02088>
temple
<01004>
in its former
<07223>
glory
<03519>
? And how
<04100>
do you see
<07200>
it now
<06258>
? Does it not seem
<05869>
to you like nothing
<0369>
in comparison
<03644>
?
LXXM
tiv
<5100
I-NSM
ex
<1537
PREP
umwn
<4771
P-GP
ov
<3739
R-NSM
eiden
<3708
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
doxh
<1391
N-DSF
autou
<846
D-GSM
th
<3588
T-DSF
emprosyen
<1715
ADV
kai
<2532
CONJ
pwv
<4459
ADV
umeiv
<4771
P-NP
blepete
<991
V-PAI-2P
auton
<846
D-ASM
nun
<3568
ADV
kaywv
<2531
ADV
ouc
<3364
ADV
uparconta
<5225
V-PAPAS
enwpion
<1799
PREP
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
‘Who
<04310>
among you survivors
<07604>
saw
<07200>
the former
<07223>
splendor
<03519>
of this
<02088>
temple
<01004>
? How
<04100>
does it look
<07200>
to you
<0859>
now
<06258>
? Isn’t
<03808>
it nothing
<0369>
by comparison
<03644>
?
HEBREW
Mkynyeb
<05869>
Nyak
<0369>
whmk
<03644>
awlh
<03808>
hte
<06258>
wta
<0853>
Myar
<07200>
Mta
<0859>
hmw
<04100>
Nwsarh
<07223>
wdwbkb
<03519>
hzh
<02088>
tybh
<01004>
ta
<0853>
har
<07200>
rsa
<0834>
rasnh
<07604>
Mkb
<0>
ym (2:3)
<04310>

NETBible

‘Who among you survivors saw the former splendor of this temple? 1  How does it look to you now? Isn’t it nothing by comparison?

NET Notes

tn Heb “this house in its earlier splendor”; NAB, NIV, NRSV “in its former glory.”

sn Solomon’s temple was demolished in 586 b.c., 66 years prior to Haggai’s time. There surely would have been some older people who remembered the former splendor of that magnificent structure and who lamented the contrast to the small, unimpressive temple they were building (see Ezra 3:8-13).




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA