Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 16:29

Context
NETBible

If these men die a natural death, 1  or if they share the fate 2  of all men, then the Lord has not sent me.

NIV ©

biblegateway Num 16:29

If these men die a natural death and experience only what usually happens to men, then the LORD has not sent me.

NASB ©

biblegateway Num 16:29

"If these men die the death of all men or if they suffer the fate of all men, then the LORD has not sent me.

NLT ©

biblegateway Num 16:29

If these men die a natural death, then the LORD has not sent me.

MSG ©

biblegateway Num 16:29

If these men die a natural death like all the rest of us, you'll know that it wasn't GOD who sent me.

BBE ©

SABDAweb Num 16:29

If these men have the common death of men, or if the natural fate of all men overtakes them, then the Lord has not sent me.

NRSV ©

bibleoremus Num 16:29

If these people die a natural death, or if a natural fate comes on them, then the LORD has not sent me.

NKJV ©

biblegateway Num 16:29

"If these men die naturally like all men, or if they are visited by the common fate of all men, then the LORD has not sent me.

[+] More English

KJV
If these men die
<04191> (8799)
the common death
<04194>
of all men
<0120>_,
or if they be visited
<06485> (8735)
after the visitation
<06486>
of all men
<0120>_;
[then] the LORD
<03068>
hath not sent
<07971> (8804)
me. {the common...: Heb. as every man dieth}
NASB ©

biblegateway Num 16:29

"If
<0518>
these
<0428>
men
<0428>
die
<04191>
the death
<04194>
of all
<03605>
men
<0120>
or if they suffer
<06485>
the fate
<06486>
of all
<03605>
men
<0120>
, then the LORD
<03068>
has not sent
<07971>
me.
LXXM
ei
<1487
CONJ
kata
<2596
PREP
yanaton
<2288
N-ASM
pantwn
<3956
A-GPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
apoyanountai
<599
V-FMI-3P
outoi
<3778
D-NPM
ei
<1487
CONJ
kai
<2532
CONJ
kat
<2596
PREP
episkeqin {N-ASF} pantwn
<3956
A-GPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
episkoph
<1984
N-NSF
estai
<1510
V-FMI-3S
autwn
<846
D-GPM
ouci
<3364
ADV
kuriov
<2962
N-NSM
apestalken
<649
V-RAI-3S
me
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
If
<0518>
these
<0428>
men
<0120>
die
<04191>
a natural death
<04194>
, or if they share
<06485>
the fate
<06486>
of all
<03605>
men
<0120>
, then the Lord
<03068>
has not
<03808>
sent
<07971>
me.
HEBREW
ynxls
<07971>
hwhy
<03068>
al
<03808>
Mhyle
<05921>
dqpy
<06485>
Mdah
<0120>
lk
<03605>
tdqpw
<06486>
hla
<0428>
Nwtmy
<04191>
Mdah
<0120>
lk
<03605>
twmk
<04194>
Ma (16:29)
<0518>

NETBible

If these men die a natural death, 1  or if they share the fate 2  of all men, then the Lord has not sent me.

NET Notes

tn Heb “if like the death of every man they die.”

tn The noun is פְּקֻדָּה (pÿquddah, “appointment, visitation”). The expression refers to a natural death, parallel to the first expression.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA